Italiaanse taal

Da zero a cento – Baby K

Da zero a cento (‘van nul tot honderd’) van Baby K is een vrolijke zomerhit waarmee je meteen in vakantiestemming komt! Ho perso il conto di quanti viaggi ti fai quanti chilometri senza partire mai io cerco il mare mentre tu cerchi il Wi-Fi quest’estate cosa fai, faccio di tutto prendo e mi butto (eh) gli ultimi posti in aereo palme che toccano il cielo foto con hashtag io c’ero ándale, ándale Portami giù dove non si tocca dove la vida è loca su una ruota questa notte è nostra faremo come il vento da zero a cento Portami giù dove …

Lees meer »

The Place – de nieuwe film van Paolo Genovese

Aanstaande donderdag, 12 juli, gaat de nieuwe film van Paolo Genovese (die we kennen van onder andere Perfetti Sconosciuti) in première, met op het witte doek de Italiaanse acteurs Marco Giallini, Alba Rohrwacher, Sabrina Ferilli en Valerio Mastandrea. Onmogelijke wensen Een mysterieuze man zit dag in dag uit aan een tafeltje in de bar The Place. Hier ontvangt hij zijn klanten, die hem vragen hun soms onmogelijke wensen te realiseren. Een mooier uiterlijk, een kind genezen, weer kunnen zien, God hervinden… de zwijgzame man ontvangt de meest uiteenlopende verzoeken. In ruil voor zijn hulp vraagt hij deze mensen iets voor …

Lees meer »

Limoncello – una ricetta italiana

Dit zomerse weer vraagt om een glaasje limoncello om de dag mee af te sluiten. Manuela deelt het recept voor deze Italiaanse citroenlikeur in het Italiaans (voor wie geen Italiaans kan lezen, op Ciao tutti is ook het recept voor zelfgemaakte limoncello in het Nederlands te vinden). Ricetta limoncello fatto a casa Ingredienti: 7-8 limoni grandi biologici e non trattati | 500 ml alcol puro a 95° | 300 g zucchero | 750 ml acqua Lavate i limoni sotto il getto dell’acqua corrente e sbucciateli (solo la scorza gialla, quindi non la parte bianca che è amara). Prendete una bottiglia con …

Lees meer »

Santuario dei Santi Vittore e Corona – un angolo di pace in mezzo alle montagne

De Venetiaanse Raffaela Tibasco geeft Italiaanse les aan Taleninstituut Tibas-co in Tilburg, haar eigen taalschool. Voor Ciao tutti schrijft ze regelmatig een blog in het Italiaans, dit keer over een prachtige plek in de bergen. Een aantal woorden (in het verhaal vetgedrukt) is onder aan de blog door Raffaela vertaald in het Nederlands. Ideaal voor al onze lezers die Italiaans aan het leren zijn en die de taal al goed beheersen, voor anderen hopelijk een extra stimulans om wat woorden en uitdrukkingen te leren die tijdens een bezoek aan Italië vast van pas komen! Raffaela: ‘È una giornata calda di …

Lees meer »

Questa sera non ti dico no

Een heerlijk zomers nummer om de week mee af te sluiten: Questa sera non ti dico no van Boombadash en Loredana Bertè: Questa sera non ti dico no arriviamo in Cile in autostop non chiedermi la luna tanto la conosco questa sera non ti dico no domani non lo so Il tuo profumo resta fra le mie dita ti rincorro come fossi l’ultimo treno della vita questo caldo frantuma le ossa prima che l’acqua corroda la roccia bedda sciamune, ovunque vuoi, bye lontano dai guai dove nessuno lo sa per dimenticare in una notte intera tutto quello che non va …

Lees meer »

L’Eternità (il mio quartiere) – Fabrizio Moro & Ultimo

René Speetjens vertaalt voor ons de songtekst van de vernieuwde versie van het nummer L’Eternità (‘De eeuwigheid’) dat in 2013 al eens door Fabrizio Moro werd uitgebracht. Het nummer ontstond dit voorjaar vanuit een mooie samenwerking tussen Fabrizio en Ultimo, in de nadagen van het San Remo Festival. foto: Youtube De twee mannen schelen twintig jaar, maar komen uit dezelfde buurt van Rome, San Basilio, en hebben veel gemeen. ‘In Ultimo zie ik mezelf terug, twintig jaar geleden,’ aldus Fabrizio, ‘dezelfde wortels, dezelfde felheid, hetzelfde verlangen om me te laten zien. Door deze samenwerking kwam ik weer in balans met …

Lees meer »

Zeg het met boeken

Tijdens Ciao tutti’s Italiaanse boekenweek deelt Manuela tien uitdrukkingen met libro, boek, en leggere, lezen, in de hoofdrol: essere come un libro aperto > een open boek zijn essere come un libro chiuso > een gesloten boek zijn essere sul libro nero > op de zwarte lijst staan (lett.: op een zwart boek staan) libro da spiaggia > een licht boek / lectuur (lett.: een strandboek) libro sacro > heilig boek parlare come un libro stampato > heel duidelijk en overtuigend praten (vaak ironisch gebruikt, lett.: spreken als een gedrukt boek) portare a libro > registreren, bijhouden leggere dentro a …

Lees meer »

Met de auto naar Italië

Zijn de plannen voor een vakantie in Italië al gemaakt? Leer dan voor de zekerheid ook onderstaand woordenlijstje uit je hoofd, dat zeker van pas komt als je met de auto naar of in Italië reist. l’autostrada > de snelweg il pedaggio > de tol fare benzina > tanken il segnale stradale > het verkeersbord la polizia stradale > de verkeerspolitie gli pneumatici / le gomme > de autobanden il navigatore > het navigatiesysteem la multa > de boete la corsia d’emergenza > de vluchtstrook / pechstrook Zona a Traffico Limitato > zone met beperkt (auto)verkeer (waar autoverkeer meestal niet …

Lees meer »

Una grande festa – Italiaanse zomerhit van Luca Carboni

Met deze zomerhit van Luca Carboni kom je meteen in vakantiestemming! Parlare della sfiga proprio non si può e la morte non è mai stata un argomento pop rabbia e protesta non sono proprio il top il dolore e l’ingiustizia no, non brillano neanche un po’ Io ti dico lo so-oh-oh ci ho provato ma no no no i tempi son duri per non avere il sorriso sul viso Ma che caldo che ho-ho-ho dammi una gomma po-o-op c’è la voglia di agosto che mi brucia nel petto, nel petto Io voglio solo una grande festa un’estate tridimensionale ma cosa …

Lees meer »

Morirò da re – Måneskin

Måneskin greep vorig jaar nét naast de eerste plaats tijdens het elfde seizoen van Xfactor in Italië. Deze zomer zal zijn Morirò da re overal uit de speakers schallen. Manuela deelt alvast de tekst zodat je straks uit volle borst kunt meezingen, met de vertaling van tien woorden om je Italiaanse vocabulaire uit te breiden. ‘Hey, it’s Maneskin, yeah E allora prendi la mia mano, bella señorita Disegniamo sopra il mondo con una matita Resteremo appesi al treno solo con le dita Pronta che non sarà facile, tutta in salita Allora prendi tutto quanto Baby, prepara la valigia Metti le …

Lees meer »

Italiana – een zomerse satire op het huidige Italië

J-AX & Fedez (die we kennen van onder andere Vorrei ma non posto en Senza pagare) komen dit jaar wederom met een potentiële zomerhit: Italiana. In Puglia hoorden we het al overal (net als Una vita in vacanza van Lo Stato Sociale) en de Italianen zingen ondanks de soms best pessimistische zinnen luid mee: Manuela deelt vandaag de songtekst van Italiana, zodat ook jij deze zomer uit volle borst mee kunt zingen. Ook deelt ze tien woorden om je vocabulaire uit te breiden. Paese scontato, l’offerta divide perché qui ci sono più Lidl che leader Silvio ritorna in versione Wi-Fi …

Lees meer »

10 uitdrukkingen uit duizenden

Ter ere van de Mille Miglia, die deze week dwars door Italië trekt, heeft Manuela tien uitdrukkingen met daarin het woord mille, duizend, op een rijtje gezet: essere mille miglia lontani da… > letterlijk: duizend mijl ver zijn van, figuurlijk: ver verwijderd zijn van het bereiken van een bestemming/doel uno su mille ce la fa > letterlijk: er is één uit duizend die het kan, figuurlijk: er is maar weinig kans om te winnen/ een doel te bereiken avere mille braccia > letterlijk: duizend armen hebben, figuurlijk: heel veel tegelijkertijd kunnen doen fare mille versi > letterlijk: duizend keer je …

Lees meer »

La cucina tradizionale di Venezia

De Venetiaanse Raffaela Tibasco geeft Italiaanse les aan Taleninstituut Tibas-co in Tilburg, haar eigen taalschool. Voor Ciao tutti schrijft ze regelmatig een blog in het Italiaans, dit keer over de verrukkelijke gerechten uit Venetië. Een aantal woorden (in het verhaal vetgedrukt) is onder aan de blog door Raffaela vertaald in het Nederlands. Ideaal voor al onze lezers die Italiaans aan het leren zijn en die de taal al goed beheersen, voor anderen hopelijk een extra stimulans om wat woorden en uitdrukkingen te leren die tijdens een bezoek aan Italië vast van pas komen! Raffaela: ‘Visitare una città significa anche immergersi …

Lees meer »

Viva la mamma!

Speciaal voor alle mamma’s vandaag een ode aan la mamma in Italiaanse sferen. Heel hard meezingen allemaal – met deze muziek en onderstaande tekst! ‘C’è folla tutte le sere nei cinema di Bagnoli un sogno che è in bianco e nero tra poco sarà a colori. L’estate che passa in fretta l’estate che torna ancora e i giochi messi da parte per una chitarra nuova. Viva la mamma affezionata a quella gonna un po’ lunga così elegantemente anni cinquanta sempre così sincera. Viva la mamma viva le donne con i piedi per terra le sorridenti miss del dopoguerra pettinate come …

Lees meer »

10x vis in het Italiaans

Ga je op vakantie naar Italië en wil je in een restaurant genieten van een gerecht met verse vis of op de markt inkopen doen? Dan is het wel handig als je ook de Italiaanse benamingen weet. Manuela heeft daarom tien vissoorten voor je op een rijtje gezet. tonno > tonijn sgombro > makreel acciuga > ansjovis sarde > sardine pesce spada > zwaardvis aragosta > kreeft granchio > krab seppia / polpo > inktvis orata > zeebrasem coda di rospo > zeeduivel ♥♥♥ Ciao tutti’s rubriek Italiaans in beeld wordt verzorgd door Manuela Borghetti. Manuela komt uit Milaan en …

Lees meer »

Vivo per lei – Bella Italia

‘Ik leef voor haar. Al sinds de eerste keer dat ik haar ontmoette. Ik leef voor haar. En dat is geen last.’ Marijn Brouwers: ‘Vivo per lei. Een paar avonden per week zing ik dit prachtige duet (een hit van Andrea Bocelli en Giorgia, uit 1996) samen met zangeres Leonie Meijer op het toneel. En iedere keer opnieuw is dat weer zó heerlijk om te doen… Iedere keer raak ik vervuld van de zoete melodie en de mooie woorden. Iedere keer waan ik mij dan weer ergens op een zonnige ochtend op een Romeinse binnenplaats, zingend tussen de witte lakens …

Lees meer »

10x vlees in het Italiaans

Ga je op vakantie naar Italië en wil je in een restaurant genieten van een lekker stuk vlees? Dan is het wel handig als je ook de Italiaanse benamingen weet. Manuela heeft daarom tien vleesgerechten voor je op een rijtje gezet. la costata > de rib-eye la bistecca > de biefstuk la salsiccia > de worst le costolette > de spareribs, ribbetjes le polpette > de gehaktballen la scaloppina > de kotelet l’arrosto > de rollade lo stufato > het stoofvlees il pollo > de kip l’agnello > het lam ♥♥♥ Ciao tutti’s rubriek Italiaans in beeld wordt verzorgd door …

Lees meer »

10x fruit in het Italiaans

Ga je op vakantie naar Italië en wil je daar op de markt lekker vers fruit inslaan? Dan is het wel handig als je ook de Italiaanse benamingen van la frutta weet. Manuela heeft daarom tien fruitsoorten voor je op een rijtje gezet. fragola > aardbei albicocca > abrikoos ciliegia > kers pesca > perzik lampone > framboos mora > braam mela > appel anguria > watermeloen uva > druif prugna > pruim ♥♥♥ Ciao tutti’s rubriek Italiaans in beeld wordt verzorgd door Manuela Borghetti. Manuela komt uit Milaan en heeft een passie voor communicatie en talen. Ze studeerde vreemde talen …

Lees meer »

10x groente in het Italiaans

Ga je op vakantie naar Italië en wil je daar op de markt lekkere verse groenten inslaan? Dan is het wel handig als je ook de Italiaanse benamingen van le verdure, de groenten, weet. Manuela heeft er tien voor je op een rijtje gezet. pomodoro > tomaat carota > wortel cetriolo > komkommer zucchini > courgette (fiori di zucca > courgettebloemen) melanzane > aubergine carciofo > artisjok finocchio > venkel fave > tuinbonen fagiolini > sperziebonen piselli > erwten ♥♥♥ Ciao tutti’s rubriek Italiaans in beeld wordt verzorgd door Manuela Borghetti. Manuela komt uit Milaan en heeft een passie voor …

Lees meer »

Eccola, eccola è lei: la primavera!

De Venetiaanse Raffaela Tibasco geeft Italiaanse les aan Taleninstituut Tibas-co in Tilburg, haar eigen taalschool. Voor Ciao tutti schrijft ze regelmatig een blog in het Italiaans, dit keer over la primavera, de lente. Een aantal woorden (in het verhaal vetgedrukt) is onder aan de blog door Raffaela vertaald in het Nederlands. Ideaal voor al onze lezers die Italiaans aan het leren zijn en die de taal al goed beheersen, voor anderen hopelijk een extra stimulans om wat woorden en uitdrukkingen te leren die tijdens een bezoek aan Italië vast van pas komen! Raffaela: ‘La aspettano tutti, grandi e piccini, ogni …

Lees meer »