Italiaans in beeld

Io non voglio – Luca Carboni

Manuela deelt de songtekst van Io non voglio (Luca Carboni), mét de vertaling van 10 Italiaanse woorden voor je wekelijkse Italiaanse woordenschat: Oggi ho scoperto che no, non ci sei solo te per fortuna c’è un mucchio di gente che io non amo Stiamo stretti stretti nei tram parliamo del tempo che fa senza ucciderci con le parole o andare a pezzi in un’esplosione E invece guarda che fine che fa che fa la gente in amore spara sguardi e silenzi che fa male più di mille parole fanno male più di mille parole Io non voglio fare l’amore voglio …

Lees meer »

Herfstlekkers in het Italiaans

Het najaar is de ideale tijd om te genieten van herfstvruchten: sinaasappels, kastanjes, kaki’s… Manuela vertelt je hoe al deze noten in het Italiaans heten. le noci > de walnoten le castagne > de kastanjes le nocciole > de hazelnoten l’arancia > de sinaasappel i cachi  > de kaki’s il melograno > de granaatappel le susine > de pruimen le uve > de druiven le nespole > de mispels i pompelmi > de grapefruits ♥♥♥ Ciao tutti’s rubriek Italiaans in beeld wordt verzorgd door Manuela Borghetti. Manuela komt uit Milaan en heeft een passie voor communicatie en talen. Ze studeerde …

Lees meer »

Bella Ciao – Italiaanse hit in La Casa de Papel

Opeens hoor je het overal: Bella Ciao, het strijdlied dat de Italiaanse partigiani, partizanen, tijdens de Tweede Wereldoorlog zongen. Wat blijkt: het maakt deel uit van de populaire Netflix-serie La Casa de Papel: Manuela deelt de Italiaanse tekst van dit lied en licht daarna 10 woorden uit: ‘Una mattina mi son alzato o bella ciao, bella ciao Una mattina mi son alzato e ho trovato l’invasor. O partigiano portami via o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao O partigiano portami via che mi sento di morir. E se io muoio da partigiano o bella ciao, bella ciao, bella …

Lees meer »

Faccio quello che voglio – Fabio Rovazzi

Het is bijna een korte film, de clip van Fabio Rovazzi die Manuela vandaag met ons deelt – mét tien woorden uit de songtekst vertaald vanuit het Italiaans naar het Nederlands: Ho tutto in una borsa, lo so, l’ho fatta grossa aspe’, vado di corsa è tutto un copia e incolla, la moda ci controlla sparisco tra la folla Potrei ballare come Bolle, cantare di felicità fare gli incassi di Zalone e invece sono ancora qua e cerco un posto fresco e prendo qualche abilità nei limiti della legalità Faccio quello che voglio faccio quello che mi va quest’estate sono …

Lees meer »

Ciak, si gira – 10 Italiaanse woorden over film

Ciak, si gira! De camera draait – het is tijd voor film, met tien woorden die je in de filmwereld zeker zult tegenkomen: la pellicola > de filmrol il regista > de regisseur l’attore / l’attrice > de acteur / de actrice la trama > de plot la colonna sonora > de filmmuziek/soundtrack la comparsa > de figurant la locandina > de filmposter la battuta > de zin la sceneggiatura > het script il copione > het draaiboek ♥♥♥ Ciao tutti’s rubriek Italiaans in beeld wordt verzorgd door Manuela Borghetti. Manuela komt uit Milaan en heeft een passie voor communicatie en …

Lees meer »

La vendemmia – de druivenpluk

Het is september en dat betekent dat men in Italië uitkijkt naar la vendemmia, de druivenpluk. Op sommige plekken zijn de druiven al geplukt, elders mogen ze nog even rijpen voor ze van de wijnstokken worden gehaald. Manuela neemt je mee in de wondere wereld van de wijn en deelt 10 termen die met druiven en wijn te maken hebben. la vite > de wijnstok la vigna/ il vigneto > de wijngaard l’uva bianca > de witte druif l’uva nera > de blauwe druif il grappolo > de tros il seme > de pit la vendemmia > de druivenpluk / …

Lees meer »

Valse vrienden in het Italiaans

Valse vrienden zijn dé grote instinkers als je Italiaans aan het leren bent. Het zijn Italiaanse woorden die veel op Nederlandse woorden lijken, maar die een héél andere betekenis hebben. Zo lijkt het Italiaanse cocomero veel op het Nederlandse komkommer, maar het betekent watermeloen – toch een groot verschil op een broodje of in je salade… Manuela deelt in deze aflevering van Italiaans in Beeld tien van deze valse vrienden. Dan ben je gewaarschuwd voor als ze op je pad komen! la cantina > de kelder (en dus geen kantine, dat is la mensa) la camera > de kamer (en …

Lees meer »

Italiaanse zomerhit: Nera (Irama)

Op de laatste dag van augustus zorgt Manuela nog voor wat zomerse sferen met deze Italiaanse zomerhit. Ideaal om het zomergevoel lekker lang vast te houden! Ti osservo da un po’ e non so se ti ho già vista per la strada o dentro al Rolling Stone non so che cos’ho, ma so che si può andare a fondo insieme dentro un altro shot Io e te, un bar svelta, andiamocene via di qua dove l’orizzonte non ha fine la sabbia è fine, quanto sei fine Quando arrossisci per un complimento e se ci perderemo rimarrà un momento brindiamo alla …

Lees meer »

Tempo d’estate

Manuela laat zich door de heerlijk temperaturen van deze zomer inspireren door het gedicht Tempo d’estate van journalist en schrijver Antonio Russo. Un tuffo nel cielo d’estate. L’uccello ritrova la gioia perduta tra i campi pieni di sole e di chicchi di grano maturo. Il bimbo ora pensa a giocare. È tempo di correre al mare. il tuffo > de duik il cielo > de lucht l’uccello > de vogel ritrova (van ritrovare) > teugvinden la gioia perduta > de verloren vreugde i campi > de velden i chicchi di grano > de graankorrels maturo > rijp è tempo di > …

Lees meer »

10 Italiaanse gerechten met een grappige naam

Manuela deelt in deze aflevering van de rubriek Italiaans in Beeld tien gerechten uit de Italiaanse keuken die een grappige of gekke naam hebben: *saltimbocca alla romana > kalfslapjes met ham en salie gemarineerd in wijn die letterlijk in je mond (bocca) springen (salta) Lees ook dit recept voor saltimbocca alla romana *agnello alla scottadito > lam waaraan je je vinger (dito) brandt (scotta) > zeer hete lamskoteletten (uit de oven) met peper, rozemarijn en citroen *tiramisù > de naam van dit dessert dat bestaat uit verschillende laagjes van lange vingers, gedoopt in espresso, en mascarponecrème, bedekt met cacaopoeder, betekent …

Lees meer »

10 wijnwoorden ter ere van Calici di Stelle

Ter ere van Calici di Stelle, waarbij je in heel Italië geniet van een glas wijn onder de sterrenhemel, zet Manuela tien Italiaanse wijnwoorden voor je op een rijtje: il calice > de kelk / het wijnglas le stelle > de sterren il vino > de wijn brindare > proosten il cielo > de hemel la serata > de avond la cantina > de wijnkelder la degustazione > de proeverij la bottiglia > de fles il cavatappi > de kurkentrekker ♥♥♥ Ciao tutti’s rubriek Italiaans in beeld wordt verzorgd door Manuela Borghetti. Manuela komt uit Milaan en heeft een passie …

Lees meer »

Een cocktail bestellen in het Italiaans

Zin in een lekkere Italiaanse cocktail? Met onderstaande woorden kun je in je favoriete bar in Italië zonder te stotteren aan de barman duidelijk maken wat je graag in je cocktail wil. IJsblokjes, een schijfje sinaasappel, een beetje munt of een rietje? cubetti di ghiaccio > ijsblokjes la menta > de munt la fetta d’arancia > het schijfje sinaasappel la cannuccia > het rietje lo zucchero di canna > de rietsuiker l’oliva verde > de groene olijf il lime > de limoen (vergis je niet: il limone is Italiaans voor citroen) il bicchiere > het glas il liquore > de …

Lees meer »

S’ode ancora il mare

Op deze snikhete dag neemt Manuela ons mee naar zee voor een beetje verkoeling, met een prachtig gedicht van Salvatore Quasimodo: Già da più notti s’ode ancora il mare, lieve, su e giù, lungo le sabbie lisce. Eco d’una voce chiusa nella mente che risale dal tempo; ed anche questo lamento assiduo di gabbiani: forse d’uccelli delle torri, che l’aprile sospinge verso la pianura. Già m’eri vicina tu con quella voce; ed io vorrei che pure a te venisse, ora di me un’eco di memoria, come quel buio murmure di mare. s’ode > men hoort (van het werkwoord udire) la …

Lees meer »

Il gelato – een gedicht van Gianni Rodari

Manuela deelt een heerlijk gedicht van Gianni Rodari, over gelato, ijs. Perfect voor deze zomerse temperaturen! Di crema, di limone o di vaniglia, il gelato, che meraviglia! In vetta al delicato cono vede il bambino dapprima un iridato massiccio alpino: e la panna è la neve del Cervino, la fragola, tra burroni di cioccolato, è il Monte Rosa, certo. Poi le dentate scintillanti vette si sciolgono in delizia, non sono più che lisce collinette o le dune ondulate d’un deserto… E anche il deserto te lo mangi tu scoprendo che la sabbia, o meraviglia, è di crema e limone, e …

Lees meer »

Da zero a cento – Baby K

Da zero a cento (‘van nul tot honderd’) van Baby K is een vrolijke zomerhit waarmee je meteen in vakantiestemming komt! Ho perso il conto di quanti viaggi ti fai quanti chilometri senza partire mai io cerco il mare mentre tu cerchi il Wi-Fi quest’estate cosa fai, faccio di tutto prendo e mi butto (eh) gli ultimi posti in aereo palme che toccano il cielo foto con hashtag io c’ero ándale, ándale Portami giù dove non si tocca dove la vida è loca su una ruota questa notte è nostra faremo come il vento da zero a cento Portami giù dove …

Lees meer »

Limoncello – una ricetta italiana

Dit zomerse weer vraagt om een glaasje limoncello om de dag mee af te sluiten. Manuela deelt het recept voor deze Italiaanse citroenlikeur in het Italiaans (voor wie geen Italiaans kan lezen, op Ciao tutti is ook het recept voor zelfgemaakte limoncello in het Nederlands te vinden). Ricetta limoncello fatto a casa Ingredienti: 7-8 limoni grandi biologici e non trattati | 500 ml alcol puro a 95° | 300 g zucchero | 750 ml acqua Lavate i limoni sotto il getto dell’acqua corrente e sbucciateli (solo la scorza gialla, quindi non la parte bianca che è amara). Prendete una bottiglia con …

Lees meer »

Questa sera non ti dico no

Een heerlijk zomers nummer om de week mee af te sluiten: Questa sera non ti dico no van Boombadash en Loredana Bertè: Questa sera non ti dico no arriviamo in Cile in autostop non chiedermi la luna tanto la conosco questa sera non ti dico no domani non lo so Il tuo profumo resta fra le mie dita ti rincorro come fossi l’ultimo treno della vita questo caldo frantuma le ossa prima che l’acqua corroda la roccia bedda sciamune, ovunque vuoi, bye lontano dai guai dove nessuno lo sa per dimenticare in una notte intera tutto quello che non va …

Lees meer »

Zeg het met boeken

Tijdens Ciao tutti’s Italiaanse boekenweek deelt Manuela tien uitdrukkingen met libro, boek, en leggere, lezen, in de hoofdrol: essere come un libro aperto > een open boek zijn essere come un libro chiuso > een gesloten boek zijn essere sul libro nero > op de zwarte lijst staan (lett.: op een zwart boek staan) libro da spiaggia > een licht boek / lectuur (lett.: een strandboek) libro sacro > heilig boek parlare come un libro stampato > heel duidelijk en overtuigend praten (vaak ironisch gebruikt, lett.: spreken als een gedrukt boek) portare a libro > registreren, bijhouden leggere dentro a …

Lees meer »

Met de auto naar Italië

Zijn de plannen voor een vakantie in Italië al gemaakt? Leer dan voor de zekerheid ook onderstaand woordenlijstje uit je hoofd, dat zeker van pas komt als je met de auto naar of in Italië reist. l’autostrada > de snelweg il pedaggio > de tol fare benzina > tanken il segnale stradale > het verkeersbord la polizia stradale > de verkeerspolitie gli pneumatici / le gomme > de autobanden il navigatore > het navigatiesysteem la multa > de boete la corsia d’emergenza > de vluchtstrook / pechstrook Zona a Traffico Limitato > zone met beperkt (auto)verkeer (waar autoverkeer meestal niet …

Lees meer »

Una grande festa – Italiaanse zomerhit van Luca Carboni

Met deze zomerhit van Luca Carboni kom je meteen in vakantiestemming! Parlare della sfiga proprio non si può e la morte non è mai stata un argomento pop rabbia e protesta non sono proprio il top il dolore e l’ingiustizia no, non brillano neanche un po’ Io ti dico lo so-oh-oh ci ho provato ma no no no i tempi son duri per non avere il sorriso sul viso Ma che caldo che ho-ho-ho dammi una gomma po-o-op c’è la voglia di agosto che mi brucia nel petto, nel petto Io voglio solo una grande festa un’estate tridimensionale ma cosa …

Lees meer »