Muziek

Ex-Otago – de jeugd van tegenwoordig uit Genua

ex-otago-marassi-genua-3

Ex-Otago, een band uit Genua, heeft onlangs het vijfde album gepresenteerd, Marassi. Een verrassende en buitengewoon geslaagde combinatie van lekker in het gehoor liggende en tegelijk sociaal kritische pop. Zijn zij the next big thing op het gebied van Italiaanse muziek? Jesper Storgaard Jensen, Ciao tutti’s nieuwste teamlid, ontmoette de bandleden van Ex-Otago in Rome en vertelt ons over hun bijzondere muziek. I giovani d’oggi Jesper: ‘Meteen toen ik I giovani d’oggi (‘De jeugd van tegenwoordig’) hoorde, een van de songs van Ex-Otago, terwijl ik aan het werk was, werd ik erdoor geraakt. Ik was direct afgeleid van de tekst ...

Lees meer »

Il sale della terra – Ligabue

il-sale-della-terra-ligabue

Luciano Ligabue, vooral bekend onder de naam Ligabue (Correggio, 1960) is een Italiaans rock zanger, maar ook een regisseur, scenarioschrijver en auteur. Van hem vertaalde René voor ons het nummer Il sale della terra; een protestsong gericht aan hen die op de een of andere manier Italië, of welk land dan ook, naar de knoppen aan het helpen zijn. Ligabue heeft het onder meer over de geblindeerde ramen van de politici en machthebbers, over de loze beloften, de nieuwe populistische  taal vol racisme, beledigingen, lichtzinnigheid, laster en smaad en banale slogans. Er is zelfs een subtiele verwijzing naar de kapitein ...

Lees meer »

Donna d’Onna

Donna-Onna-Pausini-Nannini-Giorgia-Elisa-Mannoia

Eind augustus werd Midden-Italië opgeschrikt door een flinke aardbeving en een reeks hevige naschokken. Net als bij eerdere aardbevingen, zoals in L’Aquila in 2009 en in Emilia-Romagna in 2012, ontstaan er direct allerlei acties voor de slachtoffers, van restaurants die streekgerechten op de kaart zetten tot benefietconcerten. Na de aardbeving in Abruzzo ontstond het initiatief Amiche per l’Abruzzo; een live concert georganiseerd door Laura Pausini met op het podium ook een aantal andere prominente zangeressen. Speciaal voor de finale van dit concert schreven rockster Gianna Nannini en romanschrijfster Isabella Santacroce het nummer Donna d’Onna; ‘Vrouw uit Onna’. Vandaag vertaalt René Speetjens dit ...

Lees meer »

La borsa di una donna

Noemi-Cuore-Artista

Dit keer deelt René Speetjens een vertaling voor de dames op Ciao tutti: La borsa di una donna, van de Romeinse zangeres Noemi (de artiestennaam van Veronica Scopelliti), met haar zeer uitgesproken stem. In haar carrière won Noemi vele prijzen waaronder vijf Wind Music Awards. Het nummer, van het recente album Cuore d’Artista, gaat over alles wat met het vrouw zijn te maken heeft. Diep in dat belangrijke accessoire dat de tas vaak is, zit van alles: de essentie van de vrouw, haar passies, de dingen waarvan ze geen afscheid kan nemen en de dingen die haar maken tot wie ...

Lees meer »

50 Italiaanse hits voor een zinderende zomer

Positano-strand-zomer-in-Italië

Het is zomer! Om meteen goed in een zomerse stemming te komen, hebben we 50 Italiaanse zomerhits voor je verzameld, van onder anderen Jovanotti, Giorgia, Zucchero, Irene Grandi, Paolo Conte, Domenico Modugno en Eros Ramazzotti. Je vindt deze 50 Italiaanse canzoni d’estate heel handig in een Spotify-playlist (die je gratis kan beluisteren als je je aanmeldt bij Spotify), die je kunt downloaden door één klik op onderstaand zonnetje. Vervolgens kun je je drie uur lang onderdompelen in de Italiaanse zomer en laat je de zinderende Italiaanse zomer door je speakers knallen!

Lees meer »

Nessun grado di separazione – Italië op het Eurovisie Songfestival

Francesca-Michielin-2

Vorige keer vertaalde René het winnende nummer van het Festival di San Remo 2016, Un giorno mi dirai van de groep Stadio. Op datzelfde festival werd Francesca Michielin tweede, met Nessun grado di separazione (van het album di20are). Met dit lied zal zij Italië deze week vertegenwoordigen op het Eurovisie Songfestival. De titel lijkt afkomstig te zijn van de theorie van six degrees of separation (letterlijk: ‘zes graden van verwijdering’), van Frigyes Karinthy. Deze theorie beschrijft dat iedereen maximaal zes stappen van elkaar verwijderd is. Voor het Eurovisie Songfestival werd Michielins lied overigens wel omgedoopt tot No Degree of Separation. Het voorlaatste ...

Lees meer »

Un giorno mi dirai – Stadio

Miss-Nostalgia-Stadio

Van 9 tot 16 februari vond het beroemde Festival di San Remo plaats. Sinds 1951 wordt dit fantastische muziekfestival jaarlijks gehouden aan de Italiaanse Bloemenrivièra. Het is dé plek voor bestaande en nieuwe artiesten om zich te laten zien. De winnaars dit jaar waren geen jonge honden: het was de band Stadio die sinds 1977 bestaat en destijds begon als begeleiding van de legendarische Lucio Dalla. Stadio doet het in Italië nog altijd heel goed en toert nog volop rond. Stadio won met het nummer Un giorno mi dirai, dat René Speetjens voor ons heeft vertaald. Het lied (van het ...

Lees meer »

Simili – Laura Pausini

Laura-Pausini-Simili-detail

René Speetjens vertaalt deze maand voor ons een van de nieuwe nummers van Laura Pausini, het meisje van La Solitudine dat is uitgegroeid tot een van de bekendste Italiaanse zangeressen en tot ver buiten de landsgrenzen bekend is. Haar nieuwe album Simili kwam eind 2015 uit, met onder meer de gelijknamige single die de rode draad van het album vormt. Simili gaat erover dat we als mensen eigenlijk allemaal op elkaar lijken, zonder dat we echt hetzelfde zijn. Het woord simile (gelijk/gelijksoortig) drukt deze essentie het beste uit, beter dan het woord uguale (hetzelfde). Laura Pausini kreeg inspiratie voor dit nummer toen ze bij de Amerikaanse ...

Lees meer »

25 Italiaanse kerstliedjes

25-Italiaanse-kerstliedjes

Om alvast in de stemming te komen voor kerstavond en Kerstmis, hebben we de 25 mooiste Italiaanse kerstliedjes voor jullie verzameld, van onder anderen Claudio Baglioni, Andrea Bocelli, Irene Grandi, Domenico Modugno en Eros Ramazzotti. Je vindt deze 25 Italiaanse canzoni di Natale heel handig in een Spotify-playlist (die je gratis kan beluisteren als je je aanmeldt bij Spotify – dit kan eveneens gratis), zodat je met één druk op onderstaande rode button bijna anderhalf uur lang kan genieten van Italiaanse kerstmuziek.

Lees meer »

Lo Stadio – Tiziano Ferro

Tiziano-Ferro-Lo-Stadio-2

Je hoorde het deze zomer overal: Lo Stadio van Tiziano Ferro. René Speetjens vertaalde dit nummer van de populaire artiest, die tijdens zijn carrière veel prijzen en onderscheidingen heeft gewonnen, waaronder een MTV Europe Music Award in 2004 en een World Music Award in 2010. Lo Stadio komt van het album TZN The Best of Tiziano Ferro  en is opgedragen aan de magie van het geven van concerten in voetbalstadions. Lange tijd was optreden in een stadion een droom van de zanger. Een droom die zo’n drie jaar geleden werkelijkheid werd, toen Ferro een concert gaf in het Stadio Olimpico in Rome. ...

Lees meer »