Muziek

Amo soltanto te – Andrea Bocelli & Ed Sheeran

Geniet van Andrea Bocelli’s warme stem in het lied Amo soltanto te, van zijn nieuwe album Sì – met ook de prachtige stem van Ed Sheeran: È troppo tempo che non siamo soli io e te Non chiedo luce ormai quindi il mio sole sarai Siamo gli stessi qui decisi liberi intanto parlami se cerchi le parole Prova ti amo ancora dillo anche tu non chiederei di più sei la sola senza un perché amo soltanto te E non sapevo ma oggi è quel giorno che aspettai pura e pazienza sei da sempre sogno di noi Siamo gli stessi sì decisi liberi …

Lees meer »

Novembre – Giusy Ferreri

Het is een prachtige novemberweek geweest, met veel zon en schitterend gekleurde bladeren. Manuela deelt vandaag een lied met als titel de naam van deze herfstmaand, Novembre van Giusy Ferreri: ‘Ho, ho ho ho, ho ho ho,ho ho ho ho difeso le mie scelte io ho creduto nelle attese io ho saputo dire spesso di no con te non ci riuscivo Ho, indossato le catene io ho i segni delle pene lo so che non volendo ricorderò quel pugno nello stomaco A novembre la città si spense in un istante tu dicevi basta ed io restavo inerme il tuo ego …

Lees meer »

Vita ce n’è – het nieuwe album van Eros Ramazzotti

Op 23 november verschijnt de nieuwe cd van Eros Ramazzotti, Vita ce n’è. De gelijknamige titelsong werd onlangs al uitgebracht en stootte in Italië meteen door naar de koppositie in de hitlijsten. Manuela laat je dit nummer vol leven horen, mét tien woorden uit de songtekst vertaald in het Italiaans. Je kunt Ramazzotti’s cd alvast reserveren via bol.com. Wil je Eros Ramazzotti live horen zingen, dan kun je op 31 maart en 1 april 2019 terecht in Vorst Nationaal in Brussel en op 3 april 2019 in Ziggo Dome te Amsterdam. Guardami negli occhi non c’è niente da nascondere Non …

Lees meer »

Bella Ciao – Italiaanse hit in La Casa de Papel

Opeens hoor je het overal: Bella Ciao, het strijdlied dat de Italiaanse partigiani, partizanen, tijdens de Tweede Wereldoorlog zongen. Wat blijkt: het maakt deel uit van de populaire Netflix-serie La Casa de Papel: Manuela deelt de Italiaanse tekst van dit lied en licht daarna 10 woorden uit: ‘Una mattina mi son alzato o bella ciao, bella ciao Una mattina mi son alzato e ho trovato l’invasor. O partigiano portami via o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao O partigiano portami via che mi sento di morir. E se io muoio da partigiano o bella ciao, bella ciao, bella …

Lees meer »

100 Italiaanse hits voor een zinderende zomer

We hebben 100 Italiaanse zomerhits voor je verzameld, van klassiekers van onder anderen Jovanotti, Giorgia, Zucchero, Irene Grandi, Paolo Conte, Domenico Modugno en Eros Ramazzotti tot de nieuwe swingende zomerhits van dit jaar van onder meer Lo Stato Sociale, Annalisa, Laura Pausini, J-AX & Fedez en Måneskin. Je vindt deze 100 Italiaanse canzoni d’estate heel handig in een Spotify-playlist (die je gratis kan beluisteren als je je aanmeldt bij Spotify). Hiermee kun je je bijna zes uur lang onderdompelen in zonnige Italiaanse liedjes. Wedden dat je meteen vrolijk wordt als de zinderende Italiaanse zomer uit je speakers klinkt!

Lees meer »

L’Eternità (il mio quartiere) – Fabrizio Moro & Ultimo

René Speetjens vertaalt voor ons de songtekst van de vernieuwde versie van het nummer L’Eternità (‘De eeuwigheid’) dat in 2013 al eens door Fabrizio Moro werd uitgebracht. Het nummer ontstond dit voorjaar vanuit een mooie samenwerking tussen Fabrizio en Ultimo, in de nadagen van het San Remo Festival. foto: Youtube De twee mannen schelen twintig jaar, maar komen uit dezelfde buurt van Rome, San Basilio, en hebben veel gemeen. ‘In Ultimo zie ik mezelf terug, twintig jaar geleden,’ aldus Fabrizio, ‘dezelfde wortels, dezelfde felheid, hetzelfde verlangen om me te laten zien. Door deze samenwerking kwam ik weer in balans met …

Lees meer »

Vivo per lei – Bella Italia

‘Ik leef voor haar. Al sinds de eerste keer dat ik haar ontmoette. Ik leef voor haar. En dat is geen last.’ Marijn Brouwers: ‘Vivo per lei. Een paar avonden per week zing ik dit prachtige duet (een hit van Andrea Bocelli en Giorgia, uit 1996) samen met zangeres Leonie Meijer op het toneel. En iedere keer opnieuw is dat weer zó heerlijk om te doen… Iedere keer raak ik vervuld van de zoete melodie en de mooie woorden. Iedere keer waan ik mij dan weer ergens op een zonnige ochtend op een Romeinse binnenplaats, zingend tussen de witte lakens …

Lees meer »

Cinema – Gianna Nannini

Van het nieuwe album Amore Gigante van Gianna Nannini vertaalt René Cinema, weer eens een echt herkenbaar nummer van de inmiddels 61-jarige zangeres uit Siena. Met haar rauwe stem zingt Nannini over de interne schermutseling van de liefde. De video is opgenomen in het Teatro degli Arcimboldi in Milaan. Het begint allemaal als Gianna het theater binnenloopt en het podium betreedt. Ze vertelt het verhaal als een hoofdrolspeelster in een film, met geprojecteerde eigen concertbeelden op de achtergrond. De setting wordt afgewisseld met persoonlijke beelden van een buitenlandse reis. Cos’è che vuoi Wat is het da me? dat je van …

Lees meer »

Italiaanse klassiekers – I treni a vapore

De vertalingen van René betroffen tot nu toe steeds canzoni uit de vrij recente Italiaanse pop- en rockmuziek. Maar hoe leuk is het om af en toe ook eens zo’n Italiaanse klassieker uit de vorige eeuw in het zonnetje te zetten? Met I treni a vapore gaan we terug in de tijd – nog niet direct heel ver – maar naar het begin van de jaren negentig. Songwriter Ivano Fossati (Genua, 1951) schreef toen dit legendarische nummer voor zangeres Fiorella Mannoia, maar voerde het zelf ook vele malen uit. Dat maakt dat je bij de vertaling twee bijzondere live uitvoeringen …

Lees meer »

Tutto per una ragione – Benji, Fede & Annalisa

Het najaar mag dan begonnen zijn, maar we laten de hete Italiaanse Lucifer-zomer toch nog niet helemaal los! René vertaalde deze zomer al de zomerhit Riccione voor ons, maar ook het vrolijke nummer Tutta per una ragione was met zeer strakke regelmaat te horen op de Italiaanse radio en natuurlijk aan de stranden. Bovendien zorgde dit nummer ervoor dat de tienerdochter van René ook (eindelijk) een beetje aan de Italiaanse muziek ging en Italiaans zong. Logisch, dit vrolijke deuntje blijft lekker hangen! Het jonge duo Benji & Fede werkte voor dit nummer samen met de bekende Italiaanse zangeres Annalisa, die …

Lees meer »

Riccione – Thegiornalisti

Ook dit jaar heeft Italië weer een zoetsappige zomerhit die je overal hoort aan de Riviera: Riccione van de Romeinse band Thegiornalisti. Voordat René zelf weer een tijdje van het Italiaanse leven gaat genieten, vertaalde hij dit nummer voor ons zodat we helemaal los augustus in kunnen gaan. Het gaat allemaal over het verlangen of de vlucht naar il mare en de bekende kustplaats Riccione aan de Adriatische kust, naar al die dingen die zich daar afspelen tijdens de hete zomermaanden. De tekst en de bijbehorende video zijn natuurlijk helemaal voorspelbaar. Het is allemaal estate wat de klok slaat: strand, …

Lees meer »

Tu sei bella– Biagio Antonacci

Romantisch, sensueel en con amore de zomer in! Dat kan met deze mooie ballad van de Milanese zanger Biagio Antonacci. René vertaalde het lied voor ons, dus je kunt er echt helemaal in opgaan. Deze ballad is romantisch en gepassioneerd. Verliefdheid die overgaat in echte liefde, nieuwsgierigheid die omslaat in een meeslepende passie, blikken en emoties die het uiterlijk voorbij gaan en de ziel van de ander uitgraven. Een tekst die verhaalt van een man en die speciale vrouw, die heel mooi is, vooral ook van binnen. Zo mooi dat het haast onmogelijk is om te beschrijven. De geliefde wordt …

Lees meer »

17 zinderende Italiaanse zomerhits

Of je nu vakantie viert in la bella Italia, met de auto, bus, trein of het vliegtuig onderweg naar Italië bent of gewoon lekker thuis van de zomer geniet, met deze zeventien zomerhits is het elke zomerdag swingen geblazen! We beginnen met Partiti adesso van Giusy Ferreri: Voor wie ook een beetje Italiaans wil leren: Manuela gebruikt deze vrolijke zomerhit voor deze aflevering van Italiaans in Beeld, waarmee je elke week je Italiaanse woordenschat kunt uitbreiden. Na dit vrolijke vertrek dansen we door met Tra le granite e le granate van Francesco Gabbani: De naam van deze zanger doet vast een belletje rinkelen, …

Lees meer »

Kleurrijke wens voor la mamma!

Ook in Italië vieren alle mamma’s vandaag feest! Ter ere van Moederdag krijgen ze een hartje in hun cappuccino, een mooie bos bloemen, een vrolijk versje en een tekening met hartjes in alle kleuren van de regenboog. Speciaal voor alle mamma’s onder onze lezers brengen wij vanochtend eveneens een kleurrijke Moederdagwens, met het liedje La mamma colorata (dat je via deze YouTube-link mee kunt luisteren): ‘Voglio scrivere un bel telegramma e spedirlo, spedirlo alla mamma. Sei più bella di un mazzo di fiori coi suoi cento e cento colori. La mia mamma è colorata come i fiori nei giardini è …

Lees meer »

Occidentali’s Karma – Francesco Gabbani

Het Eurovisie Songfestival staat weer voor de deur. Ook Italië doet mee, met als afvaardiging de winnaar van het San Remo Festival, zeg maar het nationale Italiaanse songfestival. Dit jaar is dat Francesco Gabbani (Carrara, 1982), een echte onbekende buiten de grenzen van Italië. René Speetjens vertaalde voor ons zijn Italiaanse bijdrage, Occidentali’s Karma. Zo kun je als je straks kijkt uit volle borst met Gabbani meezingen! foto: Andrea Raffin Het lied is voor Italiaanse begrippen excentriek te noemen en zeker anders dan je zult verwachten. Volgens de Italianen een soort zomerhit, maar dan in de vroege lente. Tijdens het …

Lees meer »

The Bridges of Madison County als musical in Amsterdam

The Bridges of Madison County is voor veel mensen een van de meest romantische films die ze ooit hebben gezien. Het verhaal vertelt over de korte maar hevige romance tussen de Italiaanse huismoeder Francesca (in de film vertolkt door Meryl Streep) en de rondreizende fotograaf Robert Kincaid (in de film gespeeld door Clint Eastwood, die ook tekende voor de regie). De film is gebaseerd op de gelijknamige roman van Robert James Waller, die nu ook aan de basis van een schitterende musical ligt, met in de hoofdrollen Lone van Roosendaal en René van Kooten. De regie is in handen van …

Lees meer »

Ci si arrende – Zucchero

Van het album Black Cat van Zucchero Fornaciari vertaalt René Speetjens voor ons het mooie nummer Ci si arrende. Het is een klassieke ballad, waarop ook Mark Knopfler, de bekende gitarist en frontman van de Dire Straits, meespeelt. In dit melancholische nummer probeert Zucchero zijn eerste ‘plattelandsliefde’ terug te vinden en haar te bekennen dat het onmogelijk is om die gevoelens van toen terug te krijgen, toen ze nog in de jeugd van hun leven waren en onbevangen. Ze zijn nu beiden volwassen en niet meer hetzelfde als toen. Ze moeten zich erbij neerleggen dat die puurheid van destijds er …

Lees meer »

Differente – Nek

Nek is de artiestennaam van Filippo Neviani (Sassuolo-Modena, 1972). Buiten Italië is Nek eigenlijk alleen echt bekend in Spanje, waar veel van zijn nummers ook in het Spaans worden uitgebracht. Zijn eerste grote succes had hij in 1997, toen hij deelnam aan het legendarische Festival di San Remo. Hij won niet, maar zijn lied Laura non c’è werd een grote hit in Italië en Spanje. Van Neks recent verschenen album Unici vertaalde René Speetjens voor ons het mooie nummer Differente. Een lied dat doordrongen is van een grote overtuiging: de liefde heeft geen behoefte aan een definitie of aan begrenzing …

Lees meer »

Ex-Otago – de jeugd van tegenwoordig uit Genua

Ex-Otago, een band uit Genua, heeft onlangs het vijfde album gepresenteerd, Marassi. Een verrassende en buitengewoon geslaagde combinatie van lekker in het gehoor liggende en tegelijk sociaal kritische pop. Zijn zij the next big thing op het gebied van Italiaanse muziek? Jesper Storgaard Jensen, Ciao tutti’s nieuwste teamlid, ontmoette de bandleden van Ex-Otago in Rome en vertelt ons over hun bijzondere muziek. I giovani d’oggi Jesper: ‘Meteen toen ik I giovani d’oggi (‘De jeugd van tegenwoordig’) hoorde, een van de songs van Ex-Otago, terwijl ik aan het werk was, werd ik erdoor geraakt. Ik was direct afgeleid van de tekst …

Lees meer »

Il sale della terra – Ligabue

Luciano Ligabue, vooral bekend onder de naam Ligabue (Correggio, 1960) is een Italiaans rock zanger, maar ook een regisseur, scenarioschrijver en auteur. Van hem vertaalde René voor ons het nummer Il sale della terra; een protestsong gericht aan hen die op de een of andere manier Italië, of welk land dan ook, naar de knoppen aan het helpen zijn. Ligabue heeft het onder meer over de geblindeerde ramen van de politici en machthebbers, over de loze beloften, de nieuwe populistische  taal vol racisme, beledigingen, lichtzinnigheid, laster en smaad en banale slogans. Er is zelfs een subtiele verwijzing naar de kapitein …

Lees meer »