Home » Italiaanse taal (pagina 9)

Italiaanse taal

L’Eternità (il mio quartiere) – Fabrizio Moro & Ultimo

René Speetjens vertaalt voor ons de songtekst van de vernieuwde versie van het nummer L’Eternità (‘De eeuwigheid’) dat in 2013 al eens door Fabrizio Moro werd uitgebracht. Het nummer ontstond dit voorjaar vanuit een mooie samenwerking tussen Fabrizio en Ultimo, in de nadagen van het San Remo Festival. foto: Youtube De twee mannen schelen twintig jaar, maar komen uit dezelfde buurt van Rome, San Basilio, en hebben veel gemeen. ‘In Ultimo zie ik mezelf terug, twintig jaar geleden,’ aldus Fabrizio, ‘dezelfde wortels, dezelfde felheid, hetzelfde verlangen om me te laten zien. Door deze samenwerking kwam ik weer in balans met …

Lees meer »

Zeg het met boeken

Tijdens Ciao tutti’s Italiaanse boekenweek deelt Manuela tien uitdrukkingen met libro, boek, en leggere, lezen, in de hoofdrol: essere come un libro aperto > een open boek zijn essere come un libro chiuso > een gesloten boek zijn essere sul libro nero > op de zwarte lijst staan (lett.: op een zwart boek staan) libro da spiaggia > een licht boek / lectuur (lett.: een strandboek) libro sacro > heilig boek parlare come un libro stampato > heel duidelijk en overtuigend praten (vaak ironisch gebruikt, lett.: spreken als een gedrukt boek) portare a libro > registreren, bijhouden leggere dentro a …

Lees meer »

Met de auto naar Italië

Zijn de plannen voor een vakantie in Italië al gemaakt? Leer dan voor de zekerheid onderstaand woordenlijstje uit je hoofd, dat zeker van pas komt als je met de auto naar of in Italië reist. l’autostrada > de snelweg il pedaggio > de tol fare benzina > tanken il segnale stradale > het verkeersbord la polizia stradale > de verkeerspolitie gli pneumatici / le gomme > de autobanden il navigatore > het navigatiesysteem la multa > de boete la corsia d’emergenza > de vluchtstrook / pechstrook Zona a Traffico Limitato > zone met beperkt (auto)verkeer (waar autoverkeer meestal niet is toegestaan, …

Lees meer »

Una grande festa – Italiaanse zomerhit van Luca Carboni

Met deze zomerhit van Luca Carboni kom je meteen in vakantiestemming! Parlare della sfiga proprio non si può e la morte non è mai stata un argomento pop rabbia e protesta non sono proprio il top il dolore e l’ingiustizia no, non brillano neanche un po’ Io ti dico lo so-oh-oh ci ho provato ma no no no i tempi son duri per non avere il sorriso sul viso Ma che caldo che ho-ho-ho dammi una gomma po-o-op c’è la voglia di agosto che mi brucia nel petto, nel petto Io voglio solo una grande festa un’estate tridimensionale ma cosa …

Lees meer »

Morirò da re – Måneskin

Måneskin greep vorig jaar nét naast de eerste plaats tijdens het elfde seizoen van Xfactor in Italië. Deze zomer zal zijn Morirò da re overal uit de speakers schallen. Manuela deelt alvast de tekst zodat je straks uit volle borst kunt meezingen, met de vertaling van tien woorden om je Italiaanse vocabulaire uit te breiden. ‘Hey, it’s Maneskin, yeah E allora prendi la mia mano, bella señorita Disegniamo sopra il mondo con una matita Resteremo appesi al treno solo con le dita Pronta che non sarà facile, tutta in salita Allora prendi tutto quanto Baby, prepara la valigia Metti le …

Lees meer »

Italiana – een zomerse satire op het huidige Italië

J-AX & Fedez (die we kennen van onder andere Vorrei ma non posto en Senza pagare) komen dit jaar wederom met een potentiële zomerhit: Italiana. In Puglia hoorden we het al overal (net als Una vita in vacanza van Lo Stato Sociale) en de Italianen zingen ondanks de soms best pessimistische zinnen luid mee: Manuela deelt vandaag de songtekst van Italiana, zodat ook jij deze zomer uit volle borst mee kunt zingen. Ook deelt ze tien woorden om je vocabulaire uit te breiden. Paese scontato, l’offerta divide perché qui ci sono più Lidl che leader Silvio ritorna in versione Wi-Fi …

Lees meer »

10 uitdrukkingen uit duizenden

Ter ere van de Mille Miglia, die deze week dwars door Italië trekt, heeft Manuela tien uitdrukkingen met daarin het woord mille, duizend, op een rijtje gezet: essere mille miglia lontani da… > letterlijk: duizend mijl ver zijn van, figuurlijk: ver verwijderd zijn van het bereiken van een bestemming/doel uno su mille ce la fa > letterlijk: er is één uit duizend die het kan, figuurlijk: er is maar weinig kans om te winnen/ een doel te bereiken avere mille braccia > letterlijk: duizend armen hebben, figuurlijk: heel veel tegelijkertijd kunnen doen fare mille versi > letterlijk: duizend keer je …

Lees meer »

La cucina tradizionale di Venezia

De Venetiaanse Raffaela Tibasco geeft Italiaanse les aan Taleninstituut Tibas-co in Tilburg, haar eigen taalschool. Voor Ciao tutti schrijft ze regelmatig een blog in het Italiaans, dit keer over de verrukkelijke gerechten uit Venetië. Een aantal woorden (in het verhaal vetgedrukt) is onder aan de blog door Raffaela vertaald in het Nederlands. Ideaal voor al onze lezers die Italiaans aan het leren zijn en die de taal al goed beheersen, voor anderen hopelijk een extra stimulans om wat woorden en uitdrukkingen te leren die tijdens een bezoek aan Italië vast van pas komen! Raffaela: ‘Visitare una città significa anche immergersi …

Lees meer »

Italiaans in beeld – 10x vis in het Italiaans

Ga je op vakantie naar Italië en wil je in een restaurant genieten van een gerecht met verse vis of op de markt inkopen doen? Dan is het wel handig als je ook de Italiaanse benamingen weet. Manuela heeft daarom tien vissoorten voor je op een rijtje gezet. tonno > tonijn sgombro > makreel acciuga > ansjovis sarde > sardine pesce spada > zwaardvis aragosta > kreeft granchio > krab seppia / polpo > inktvis orata > zeebrasem coda di rospo > zeeduivel ♥♥♥ Ciao tutti’s rubriek Italiaans in beeld wordt verzorgd door Manuela Borghetti. Manuela komt uit Milaan en …

Lees meer »

10x vlees in het Italiaans

Ga je op vakantie naar Italië en wil je in een restaurant genieten van een lekker stuk vlees? Dan is het wel handig als je ook de Italiaanse benamingen weet. Manuela heeft daarom tien vleesgerechten voor je op een rijtje gezet. la costata > de rib-eye la bistecca > de biefstuk la salsiccia > de worst le costolette > de spareribs, ribbetjes le polpette > de gehaktballen la scaloppina > de kotelet l’arrosto > de rollade lo stufato > het stoofvlees il pollo > de kip l’agnello > het lam ♥♥♥ Ciao tutti’s rubriek Italiaans in beeld wordt verzorgd door …

Lees meer »

10x fruit in het Italiaans

Ga je op vakantie naar Italië en wil je daar op de markt lekker vers fruit inslaan? Dan is het wel handig als je ook de Italiaanse benamingen van la frutta weet. Manuela heeft daarom tien fruitsoorten voor je op een rijtje gezet. fragola > aardbei albicocca > abrikoos ciliegia > kers pesca > perzik lampone > framboos mora > braam mela > appel anguria > watermeloen uva > druif prugna > pruim ♥♥♥ Ciao tutti’s rubriek Italiaans in beeld wordt verzorgd door Manuela Borghetti. Manuela komt uit Milaan en heeft een passie voor communicatie en talen. Ze studeerde vreemde talen …

Lees meer »

10x groente in het Italiaans

Ga je op vakantie naar Italië en wil je daar op de markt lekkere verse groenten inslaan? Dan is het wel handig als je ook de Italiaanse benamingen van le verdure, de groenten, weet. Manuela heeft er tien voor je op een rijtje gezet. pomodoro > tomaat carota > wortel cetriolo > komkommer zucchini > courgette (fiori di zucca > courgettebloemen) melanzane > aubergine carciofo > artisjok finocchio > venkel fave > tuinbonen fagiolini > sperziebonen piselli > erwten ♥♥♥ Ciao tutti’s rubriek Italiaans in beeld wordt verzorgd door Manuela Borghetti. Manuela komt uit Milaan en heeft een passie voor …

Lees meer »

Eccola, eccola è lei: la primavera!

De Venetiaanse Raffaela Tibasco geeft Italiaanse les aan Taleninstituut Tibas-co in Tilburg, haar eigen taalschool. Voor Ciao tutti schrijft ze regelmatig een blog in het Italiaans, dit keer over la primavera, de lente. Een aantal woorden (in het verhaal vetgedrukt) is onder aan de blog door Raffaela vertaald in het Nederlands. Ideaal voor al onze lezers die Italiaans aan het leren zijn en die de taal al goed beheersen, voor anderen hopelijk een extra stimulans om wat woorden en uitdrukkingen te leren die tijdens een bezoek aan Italië vast van pas komen! Raffaela: ‘La aspettano tutti, grandi e piccini, ogni …

Lees meer »

Trofie al pesto

Bij de Italiaanse lunch van Taalhuis Amsterdam schuif je aan voor allerlei voorjaarslekkers uit Italië: frittata di asparagi e carciofi siciliana, trofie con pesto, patate e fagiolini verdi liguri en voor toe pizza dolce alla ricotta pugliese. Manuela geeft alvast een voorproefje met Davides recept voor de trofie met pesto, aardappel en boontjes. Trofie con pesto, patate e fagiolini verdi liguri Ingredienti per 4 persone: 500 g di trofie | 100 g di fagiolini teneri | 300 g di patate | per il pesto genovese: 1 grosso mazzo di basilico ligure (circa 80g di foglie), 50g di pinoli, 1 spicchio …

Lees meer »

Buona Pasqua a tutti!

Pasqua è gialla come un pulcino, come il collare di un cagnolino, è rosa e allegro come un confetto, come i bei fiori di quel rametto. Pasqua è celeste come il mare e il cielo, come la trama di questo velo, è verde brillante come un bel prato, come il trenino che ha appena sbuffato. Pasqua è dipinta di tanti colori, come i sorrisi dei nostri cuori… BUONA PASQUA! gialla > geel un pulcino > een kuikentje fiori > bloemen celeste > hemelsblauw il mare > de zee verde > groen un prato > een weide il trenino > het …

Lees meer »

È primavera!

Het is lente – tijd om 10 Italiaanse uitdrukkingen met la primavera, het voorjaar, in een hoofdrol te delen! la prima rondine non fa primavera > één zwaluw maakt nog geen lente marzo cerca ogni sera, di svegliar la primavera > maart probeert iedere avond de lente wakker te maken quando fiorisce l’erica è primavera > wanneer de heide bloeit, is het lente vento di marzo, odore di primavera > wind van maart, geur van lente aprile dolce dormire > april, zoet slapen (april is de maand waarin je het beste slaapt) aprile fa il fiore e maggio si ha …

Lees meer »

Acqua – 10 Italiaanse uitdrukkingen met water

Manuela deelt tien verfrissende Italiaanse uitdrukkingen met water in de hoofdrol: acqua in bocca! > ssst, niks zeggen! assomigliarsi come due gocce d’acqua > op elkaar lijken als twee druppels water come l’acqua e il fuoco > als water en vuur acqua passata > verleden tijd (over een lastige situatie die voorbij is) all’acqua e sapone > zonder make-up, eenvoudig gettare acqua sul fuoco > water op het vuur gooien, een gespannen situatie oplossen acqua cheta > rustig water, een rustig en kalm persoon con l’acqua alla gola > in een moeilijke situatie zitten (vgl. met het water aan de …

Lees meer »

Una vita in vacanza – Lo Stato Sociale

Het is een grote hit in Italië; je hoort het bijna overal: Una vita in vacanza van Lo Stato Sociale. Met dit lied veroverde de band uit Bologna tijdens de recente editie van het Songfestival van Sanremo niet alleen een tweede plaats, maar vooral ook de harten van de Italianen. Het is een eerbetoon aan la libertà, de vrijheid, om je dromen na te jagen, om niets te moeten, om een leven lang vakantie te vieren. In deze blog delen we het lied en een deel van de songtekst, maar als je deze zomer in Italië bent kun je het …

Lees meer »

8 marzo – la festa della donna

De Venetiaanse Raffaela Tibasco geeft Italiaanse les aan haar eigen taalschool, Taleninstituut Tibas-co in Tilburg. Voor Ciao tutti schrijft ze regelmatig een blog in het Italiaans, met vandaag allereerst een verhaal over la festa della donna. Een aantal woorden (in het verhaal vetgedrukt) is onder aan de blog door Raffaela vertaald. Ideaal voor al onze lezers die Italiaans aan het leren zijn en die de taal al goed beheersen, voor anderen hopelijk een extra stimulans om wat woorden en uitdrukkingen te leren die tijdens een bezoek aan Italië vast van pas komen! Raffaela: ‘Mimosa gialla, violette lilla e viola, iris …

Lees meer »

Amori Fragili – een Italiaanse film over liefde en verlies

Vanaf 15 maart geniet je in de bioscoop van Amori Fragili, een Italiaanse film over liefde en verlies – maar met een mooie vrolijke noot. Zeven jaar woonden Claudia en Flavio samen. Ze werkten allebei als hoogleraar aan de universiteit, waar ze elkaar leerden kennen toen Claudia Flavio verontwaardigd onderbrak tijdens een voordracht, omdat ze zijn verhaal te macho vond. Al snel moest ze echter toegeven dat hij de man van haar leven was. Hoewel ze constant bang was hem te verliezen, was dat geen reden om zich wat zorgzamer op te stellen of af te zien van nachtenlange ruzies. …

Lees meer »