Italiaanse taal

Un anno nuovo, een nieuw jaar

Op deze laatste dag van het nieuwe jaar tellen we af naar het magische moment waarop 2014 plaats maakt voor 2015. Uiteraard openen we de eerste fles prosecco niet voor we jullie alvast een heel gelukkig 2015 hebben gewenst, met een kort Italiaans versje: Nella notte di magia l’anno vecchio scappa via non sei neppure addormentato che uno nuovo è già arrivato bello, ricco di giornate, sia d’inverno, che d’estate. Anno allegro e fortunato sia quest’anno appena nato! BUON ANNO NUOVO!

Lees meer »

10x panettone

Wij hebben er al heerlijk van gesmuld, deze kerst (en vooral ook vóór de kerstdagen), van verschillende panettones. Op deze Tweede Kerstdag zouden we jullie graag een stukje voorschotelen, maar helaas kan dat nog niet virtueel. In plaats daarvan 10 woorden die te maken hebben met deze bijzondere Italiaanse delicatesse: il dolce > het nagerecht / toetje cilindro e cupola (le forme del panettone) > cilinder en koepel (de vormen van de panettone) lo zabaione > de sabayon lo spumante > mousserende wijn la frutta candita > gekonfijt fruit lo zucchero velato > de poedersuiker l’uvetta > de rozijn la fetta …

Lees meer »

È Natale, è Natale!

‘È Natale, è Natale, chi sta bene e chi sta male c’è chi mangia il panettone, lo spumante ed il torrone ed invece in qualche terra i bambini fan la guerra. Caro mio bel Bambinello fa’ che il mondo sia più bello e con gli uomini in letizia tutti in pace ed amicizia. Ad ognuno fai trovare ogni giorno da mangiare. Della neve ogni fiocco tu trasformalo in balocco che poi cada lì vicino ad ogni piccolo bambino. Manda a tutti il proprio dono e fammi essere più buono.’ BUON NATALE A TUTTI!!

Lees meer »

È Natale per tutti!

Hoewel het op het moment dat we dit schrijven nog licht is, kijken we nu al uit naar vanavond, la Vigilia, oftewel kerstavond. Met brandende kaarsen, een mooi versierde boom met nog mooier versierde cadeautjes eronder en een uitgebreid diner met Italiaanse vrienden zullen we de kerst gezellig beginnen. Hier op Ciao tutti luiden we de kerstdagen in met È Natale per tutti. ‘Het is Kerstmis voor iedereen,’ dat is de boodschap van dit kerstliedje, dat we toegestuurd kregen van onze Amerikaanse collega-blogger Jeff. Te mooi om niet met jullie te delen, aan de vooravond van kerst:

Lees meer »

Un Natale italiano

Dora Gatti, van oorsprong Romeinse maar sinds enige jaren woonachtig in Amsterdam, schrijft regelmatig een blog in het Italiaans. Deze keer over Kerstmis op zijn Italiaans. Een aantal woorden (die in het verhaal vetgedrukt zijn) wordt onder aan de blog vertaald of verduidelijkt. ‘Il Natale è sicuramente la festa più importante per gli italiani. Si dice ‘Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi’ per sottolineare la caratteristica tutta famigliare di questa festività. In Italia a Natale tutti si riuniscono per passare un po’ più di tempo a casa, in famiglia e con gli amici. Si chiacchiera, si mangia molto, si …

Lees meer »

Kerstmis in het Italiaans

Kerstmis in Italië betekent traditie. Ieder jaar worden dezelfde rituelen herhaald: de kerstnachtdienst, het geven van geschenken, gezellige, overvloedige maaltijden en, natuurlijk, familiereünies! Hoe vertalen we deze begrippen in het Italiaans? Manuela geeft tien taaltips over il Natale en wenst alle Ciao tutti-lezers alvast buone feste! l’avvento > de Advent l’albero di Natale > de kerstboom il presepe > de kerststal il pranzo di Natale > de kerstlunch la (santa) messa di mezzanotte > de nachtmis Babbo Natale > de Kerstman le renne e la slitta > de rendieren en de slee la stella di Natale > de kerstster la …

Lees meer »

Amore da un altro mondo – Tenedle

Aanstaande vrijdag, 19 december, treedt Tenedle op in Theater De Cameleon in Amsterdam. Deze van oorsprong Florentijnse muzikant laat je genieten van een poëtische avond in het Italiaans. Op Ciao tutti nemen we alvast een voorproefje op deze avond met Tenedles Amore da un altro mondo (‘Liefde van een andere wereld’): La scia di una cometa sparge amore da un altro mondo Si posa sul pianeta dell’orrore ormai moribondo Non mi ricordo un solo momento di pace La scia di una cometa sparge amore da un altro mondo Se ne andrà lasciandoci non durerà per sempre Morirai sognandola e invece …

Lees meer »

Ciambellone di zucca

Het is heerlijk herfstig weer buiten en dus raadt Manuela vandaag een lekker recept voor een pompoentulband met pistachenootjes aan, naar een recept van het Italiaanse blog Juls’ Kitchen. Deze gezonde ciambellone is heerlijk als ontbijt en als toetje, maar smaakt ook goed als tussendoortje. De cake is glutenvrij, aangezien het deeg wordt gemaakt met pompoen. Hulp nodig met het recept? Lees dan de 10 taaltips van Manuela! Ingredienti per 8 persone: 350 g di zucca noce di burro, sbucciata e fatta a cubetti | 180 g di olio di oliva extra vergine fruttato | 3 uova | 180 g …

Lees meer »

Schrijf een Italiaanse kerstkaart!

Wil je een kerstkaart sturen aan die leuke Italiaanse mensen die je op vakantie hebt ontmoet of aan de eigenaar van die geweldige agriturismo waar je vakantie vierde? Of wil je al je vrienden verrassen met een Italiaanse kerstwens? Bij kerst horen namelijk niet alleen kerstcadeaus maar ook een mooie kerstkaart. Ciao tutti geeft een paar suggesties voor mooie wensen op je kaart: Buone feste! Fijne feestdagen! Buon Natale! Vrolijk kerstfeest! Auguri! De beste wensen! Felice Anno Nuovo! Gelukkig Nieuwjaar! Wil je écht uitpakken schrijf dan: Auguro a tutti voi un Natale sereno. Ik wens jullie een zalig kerstfeest. Vi auguro un Natale …

Lees meer »

L’Italia ad Amsterdam

Dora Gatti, van oorsprong Romeinse maar sinds enige jaren woonachtig in Amsterdam, schrijft regelmatig een blog in het Italiaans. Deze keer over een beetje Italië in Amsterdam. Een aantal woorden (die in het verhaal vetgedrukt zijn) worden onder aan de blog vertaald of verduidelijkt. ‘Gli italiani sono un popolo di migranti. Hanno girato il mondo e spesso si sono stabiliti in un nuovo paese. Anche in Olanda, terra di ricchezze e di duro lavoro. Leggo nelle cronache che i primi italiani ad avere contatti e rapporti commerciali con l’Olanda durante il Secolo d’Oro olandese sono stati mercanti, come Bartolotti, da Bologna, …

Lees meer »

Che freddo!

In Nederland beleefden we afgelopen week de koudste dag van 2014. Ook in Italië doet de kou langzaam zijn intrede. Nu de temperaturen zo laag zijn, is het tijd om warme kleding te dragen, met hoeden, dassen en handschoenen. Maar hoe vertalen we deze woorden in het Italiaans? Manuela geeft tien taaltips om ook in het Italiaans de kou te trotseren! Che freddo! > Wat is het koud! il cappotto > de overjas la sciarpa e i guanti > de das en de handschoenen il termometro > de thermometer il ghiaccio > het ijs la neve > de sneeuw i …

Lees meer »

Sinterklaas uit Bari

Sinterklaas is niet alleen een Nederlands, maar ook een Italiaans feest! In de zuidelijke Italiaanse havenstad Bari, in Puglia, wordt elk jaar op 9 mei en op 6 december het feest van San Nicola (Sint Nicolaas) gevierd. In mei viert men feest omdat op 9 mei 1087 de relieken van Sint Nicolaas van Myra aankwamen in Bari, waarna ze naar de Basilica di San Nicola in Bari werden overgebracht. Op 6 december wordt er ook feest gevierd, met een kleurrijke optocht om de dood van de heilige te herdenken. Manuela geeft ons vandaag 10 handvaten voor deze Italiaanse Sinterklaas, die …

Lees meer »

Amsterdam con gli occhi di un’italiana

Vandaag introduceren we een nieuwe rubriek op Ciao tutti, met een volledige blog in het Italiaans! In deze eerste blog vertelt Dora Gatti, van oorsprong Romeinse maar sinds enige jaren woonachtig in Amsterdam, ons over haar eerste ervaringen in Amsterdam. Op veler verzoek schrijft Dora regelmatig een blog in het Italiaans, waarvan we een aantal woorden (die in het verhaal vetgedrukt zijn) onder aan de blog vertalen of verduidelijken. Ideaal voor al onze lezers die Italiaans aan het leren zijn en die de taal al goed beheersen, voor anderen hopelijk een extra stimulans om wat woorden en uitdrukkingen te leren die tijdens …

Lees meer »

Winterse sporten in de Italiaanse sneeuw

Italië is niet alleen ’s zomers een favoriet vakantieland, ook ’s winters wordt het door wintersportliefhebbers graag bezocht. Van de Monte Bianco tot de toppen van de Dolomieten, van Abetone in hartje Toscane tot op de Etna in Sicilië, je kunt in heel de laars de sneeuwschoenen aantrekken. Maar hoe heten al die Italiaanse wintersporten? Manuela deelt vandaag tien winterse sporten met ons, zodat je goed beslagen ten ijs komt komende winter! sciare > skiën sci di fondo > langlaufen salto con gli sci > schansspringen sci alpino > alpineskiën snowboard > snowboarden pattinaggio > schaatsen hockey su ghiaccio > …

Lees meer »

Love in Venice – André Rieu en de liefde voor Venetië

Als er één stad ter wereld is die vanwege haar romantische karakter perfect bij de muziek van André Rieu past, dan is het wel Venetië. Door La Serenissima liet Rieu zich inspireren tot een prachtig liefdeslied, dat de titelmelodie is van zijn nieuwste cd: Love in Venice. Luister alvast naar een voorproefje: Zoals het bij echte liefde hoort, heeft ook Andrés vrouw, Marjorie, een aandeel in de cd. Zij was het die hem zo’n veertig jaar geleden wees op het romantische Serenata, van componist Enrico Toselli. Rieu speelt dit lied sindsdien tijdens (bijna) elk concert en uiteraard ontbreekt het niet op …

Lees meer »

Crema di zucca

Deze hartverwarmende pompoensoep staat bij ons elke week wel een keer op tafel. Vaak als lunch, maar soms ook als makkelijke avondmaaltijd, met lekker vers brood en wat verbrokkelde geitenkaas. Het recept kregen we van de Italiaanse Manuela, die het vandaag ook met jullie deelt. Che bontà! Ingredienti per 4 persone: 750 gr di zucca, 200 gr di patate, mezza cipolla, 500 ml di brodo vegetale, sale, olio e prezzemolo q.b. Prendete la zucca ed eliminate la buccia e i semi. Tagliate la polpa a pezzetti. Sbucciate le patate e tagliate anch’esse a pezzetti. Fate appassire la cipolla tagliata finemente …

Lees meer »

San Martino – Carducci

de Basilica di San Martino in Martina Franca (Puglia) Op 11 november vieren we Sint Maarten. We kijken alvast vooruit naar deze dag met een fragment van het prachtige gedicht dat Giosuè Carducci hierover schreef: San Martino ‘La nebbia a gl’irti colli piovigginando sale, e sotto il maestrale urla e biancheggia il mar; ma per le vie del borgo dal ribollir de’ tini va l’aspro odor dei vini l’anime a rallegrar.’  la nebbia > de mist irto > stekelig piovigginare > miezeren, motregenen il maestrale > de mistral, een droge, koude wind uit het noordwesten urlare > gillen, schreeuwen biancheggiare …

Lees meer »

Italiaans in beeld – Firenze e l’arte

Onze taalreis door Italië is nog niet voorbij. Na Rome zijn we nu, een week later, in Florence aanbeland. Firenze, zoals de stad in het Italiaans heet, is de bakermat van de reinassance en prijkt als zodanig ook op de Werelderfgoedlijst van Unesco. Manuela duikt dan ook in de rijkdom van de kunst en architectuur in Florence, met tien woorden die onmisbaar zijn voor een bezoek aan de stad: città d’arte > cultuurstad il giglio > de lelie (het symbool van Florence) il ponte (il Ponte Vecchio) e il corridoio (Vasariano) > de brug (de Oude Brug) en de gang …

Lees meer »

Italiaans in beeld – Roma caput mundi

Rome is natuurlijk een bekende bestemming voor ons én voor onze lezers. De stad als zodanig heeft dus geen introductie meer nodig. Maar weten jullie allemaal wat een cicerone is of waarom je naast de wolvin ook op veel plekken een adelaar ziet opduiken? Manuela vertelt het ons, met 10 uitdrukkingen om Rome beter te leren kennen! (la) città eterna > (de) eeuwige stad, de belangrijkste bijnaam van Rome vanwege de enorme hoeveelheid historische monumenten i sette colli > de zeven heuvels, die samen de stad vormen l’aquila imperiale > de keizerlijke adelaar, het symbool van het Romeinse legioen la …

Lees meer »

Boh – in één woord vloeiend Italiaans

Boh – het is een van die Italiaanse woorden die wij ook in Nederland het meest gebruiken. Het is immers een perfect antwoord op een vraag waarop je het antwoord eigenlijk niet weet. Wat is dat daar? Boh! Hoe ging je gesprek gisteren? Boh…  Wat ga je straks doen? Boh. Denk je dat het droog blijft? Boh! Het antwoord is telkens dus simpelweg ‘Boh!’ Vergezeld van een lichte opwaartse kinbeweging en grimas wordt de betekenis meteen duidelijk – ook voor wie geen Italiaans spreekt. Ook je schouders ophalen kan prima samen met ‘Boh!’ De betekenis kan overigens variëren van een …

Lees meer »