Ook dit jaar heeft Italië weer een zomerhit die je overal hoort aan de Riviera: Riccione van de Romeinse band Thegiornalisti. Voordat René zelf weer een tijdje van het Italiaanse leven gaat genieten, vertaalde hij dit nummer voor ons zodat we helemaal los augustus in kunnen gaan.
Het gaat allemaal over het verlangen of de vlucht naar il mare en de bekende kustplaats Riccione aan de Adriatische kust, naar al die dingen die zich daar afspelen tijdens de hete zomermaanden.
De tekst en de bijbehorende video zijn natuurlijk helemaal voorspelbaar. Het is allemaal estate wat de klok slaat: strand, tafelvoetbal, balspelletjes en mooie meisjes.
Maar de ironie ontbreekt bij Thegiornalisti ook niet en is hier daar wat over de top, geïnspireerd door de jaren tachtig en negentig (denk aan de serie Baywatch en de film Sapore di Mare). Er flitsen zelfs beelden voorbij in de geest van Boys. Boys. Boys. van Sabrina Salerno.
Aan de andere kant zitten er ook literaire verwijzingen in, zoals naar het boek Sotto il cielo di Berlino van Paulo Ribeiro, dat eveneens gaat over eenzaamheid die ingevuld moet worden.
Boven alles is Riccione gewoon een echt zomernummer dat goede kans maakt om te eindigen als dé zomerhit in Italië dit jaar. De video, met een prominente rol voor het model Vanessa Villa, is nagenoeg helemaal opgenomen in de buurt van Bagno 66 Cesare in Riccione. Geniet van een korte vacanza!
Le navi salpano | De schepen halen ankers op |
le spiagge bruciano | de stranden branden |
selfie di ragazze dentro i bagni | selfies van meiden op de toiletten |
che si amano | die van elkaar houden |
La notte è giovane | De nacht is jong |
giovani vecchi | oude jongeren |
parlami d’amore | praat met mij over liefde |
che domani sarò a pezzi | want morgen zal ik een wrak zijn |
Intanto cerco il mare | Ondertussen zoek ik de zee |
un’aquila reale | als een koningsadelaar |
tra poche ore, tra poche ore | over een paar uur, een paar uur |
Sotto il sole, sotto il sole | Onder de zon, onder de zon |
di Riccione, di Riccione | van Riccione, van Riccione |
quasi quasi mi pento | krijg ik bijna berouw |
e non ci penso più, | en ik denk er niet meer aan, |
e non ci penso più | ik denk er niet meer aan |
Faccio a schiaffi, faccio a schiaffi | Ik mep, ik mep |
con le onde e con il vento, le prendo | tegen de golven en de wind, ik pak ze |
come se fossero te | alsof ze jou waren |
come se fossero te | alsof ze jou waren |
come se fossero te | alsof ze jou waren |
I treni frenano | De treinen remmen |
le serie iniziano | de series beginnen |
video di ragazzi persi | video’s van jongeren |
dentro ad un telefono | verloren in een telefoon |
la notte è giovane | de nacht is jong |
sognami adesso | droom nu van me |
parlami d’amore | praat met mij over liefde |
che domani non sarò lo stesso | want morgen zal ik niet meer dezelfde zijn |
Intanto cerco il mare | Ondertussen zoek ik de zee |
un’aquila reale | als een koningsadelaar |
tra poche ore, tra poche ore | over een paar uur, een paar uur |
Sotto il sole, sotto il sole | Onder de zon, onder de zon |
di Riccione, di Riccione | van Riccione, van Riccione |
quasi quasi mi pento | krijg ik bijna berouw |
e non ci penso più, | en ik denk er niet meer aan, |
e non ci penso più | ik denk er niet meer aan |
Faccio a schiaffi, faccio a schiaffi | Ik mep, ik mep |
con le onde e con il vento, le prendo | tegen de golven en de wind, ik pak ze |
come se fossero te | alsof ze jou waren |
come se fossero te | alsof ze jou waren |
come se fossero te | alsof ze jou waren |
Sotto il cielo, sotto il cielo | Onder de hemel, onder de hemel |
di Berlino, di Berlino | van Berlijn, van Berlijn |
mangio mezzo panino | eet ik een half broodje |
e ti perdo | en raak ik jou kwijt |
Faccio a schiaffi, faccio a schiaffi | Ik mep, ik mep |
con l’asfalto e col cemento, le prendo | op het asfalt en het beton, ik pak ze |
come se fossero te | alsof ze jou waren |
come se fossero te | alsof ze jou waren |
come se fossero te | alsof ze jou waren |
Nuovo sentimento, | Nieuw gevoel, |
nuove scarpe, nuova casa | nieuwe schoenen, nieuw huis |
nuova gente in centro | nieuwe mensen in het centrum |
con la macchina del tempo | met de tijdmachine |
nuovi ristoranti, nuovi amici per la pelle | nieuwe restaurants, nieuwe beste vrienden |
parte il campionato | de competitie begint |
e si riaccendono le stelle | en de sterren gaan weer aan |
si riaccendono le stelle | de sterren gaan weer aan |
si riaccendono le stelle | de sterren gaan weer aan |
Sotto il sole, sotto il sole | Onder de zon, onder de zon |
di Riccione, di Riccione | van Riccione, van Riccione |
mi pento | heb ik berouw |
e non ci penso più, | en ik denk er niet meer aan, |
e non ci penso più | ik denk er niet meer aan |
Faccio a schiaffi, faccio a schiaffi | Ik mep, ik mep |
con le onde e con il vento, le prendo | tegen de golven en de wind, ik pak ze |
come se fossero te | alsof ze jou waren |
come se fossero te | alsof ze jou waren |
come se fossero te | alsof ze jou waren |
Hallo ik heb een vraag ik zou graag alle 50 italiaans liedje die hier op deze pagina zijn graag op een stick zetten voor mijn 25 jarige jubileum voor een tuin feest bij mij in spanje hoe kan ik die krijgen graag spoedig antwoord dank daar de jubileum in septerber al is graag bij voor baat dank
Helaas kan dat niet via Spotify, maar je kan met een Spotify-account gewoon luisteren en de playlist continu af laten spelen tijdens het feest.