Download de gratis Ciao tutti app voor nog meer tips

Acqua in bocca – en nog 499 andere Italiaanse uitdrukkingen

Uitdrukkingen zijn la ciliegina sulla torta – de kers op de taart – als je Italiaans leert. Met behulp van verschillende uitdrukkingen kun je namelijk vlotter, treffender en natuurlijker meepraten. Maar het is nog niet zo makkelijk om ze onder de knie te krijgen, want ze zijn lang niet altijd een letterlijke vertaling van de uitdrukkingen die we in het Nederlands kennen.

Gelukkig is er nu Acqua in bocca van Van Dale, met vijfhonderd (!) uitdrukkingen in het Italiaans die veel worden gebruikt. Bij elke uitdrukking vind je naast de vertaling ook informatie over herkomst, stijlniveau, betekenisnuances en een voorbeeld, zodat je de uitdrukking beter begrijpt en makkelijker kunt onthouden en toepassen.

Vlot en vloeiend Italiaans spreken

Ken je dat? Je wilt iets zeggen in het Italiaans, maar je merkt dat al die grammatica en woordjes die je hebt geleerd, niet toereikend zijn om écht een gesprek te voeren. De woorden zitten dan wellicht wel in je hoofd, maar voor een conversatie is vaak meer nodig.

Acqua in bocca biedt een breed scala aan zegswijzen en uitdrukkingen waarmee je jezelf vlotter, treffender en natuurlijker kunt uitdrukken. Je tilt je Italiaans daarmee naar een hoger plan.

De zegswijzen en uitdrukkingen zijn verdeeld over dertig thema’s, zoals vreugde en verdriet; kalmte en woede; goede mensen, slechte mensen en slim, dom of gek.

In de luchtige, vaak humoristisch geschreven stukjes kun je het volgende vinden:
*informatie over de herkomst van de uitdrukking(en);
*informatie over het stijlniveau (bijvoorbeeld: ‘spreektaal’ of ‘plechtig’);
*betekenisnuances;
*culturele achtergrond;
*synoniemen en voorbeelden in tekstverband

Letterlijke vertalingen laten de ene keer verrassende overeenkomsten tussen beide talen zien, maar ook grappige verschillen, bijvoorbeeld bij toccare ferro (even afkloppen) of una gatta da pelare (een harde noot om te kraken).

Oefen alvast met deze Italiaanse uitdrukkingen

We delen tien Italiaanse uitdrukkingen waarmee je alvast kunt oefenen:

essere un pezzo di pane > een goedzak zijn, de goedheid zelve zijn

avere poco sale in zucca > geen verstand hebben

sano come un pesce > zo gezond als een vis, kerngezond

non vedere l’ora > niet kunnen wachten

piangere come una fontana > tranen met tuiten huilen

non poterne più > ergens niet meer tegen kunnen

avere la luna storta > met het verkeerde been uit bed gestapt zijn

farsi in quattro > zijn uiterste best doen

non essere uno stinco di santo > niet bepaald een heilige zijn

essere una banderuola al vento > met alle winden meewaaien

Je vindt alle vijfhonderd Italiaanse uitdrukkingen in

Acqua in bocca | Roberto Bortoluzzi | vertaling & bewerking: Elisabeth Nijpels & María Camarasa | ISBN 9789460775987 | € 19,99 | Van Dale Uitgevers – VBK Media | bestel Acqua in bocca via deze link bij bol.com

Ontdek onze digitale reisgidsen voor nóg meer tips

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *