Download gratis de Ciao tutti app

Mambo Salentino – energieke zomerhit uit Puglia

Carlijn laat ons vanuit Puglia meegenieten met haar favoriete zomerhit van 2019: Mambo Salentino van Boomdabash en Alessandra Amoroso.

Carlijn: ‘Mambo Salentino is een enorm zomers, vrolijk, dansbaar nummer dat inmiddels meer dan zestien miljoen keer is bekeken op YouTube en al meer dan twintig miljoen keer is beluisterd op Spotify.

Ode aan de Salento
Saskia plaatste het al op de playlist met dé Italiaanse zomerhits van 2019, maar ik wil het liedje nog wat meer in het zonnetje zetten, omdat het zo’n prachtige ode is aan de Salento, het zuidelijke stukje Puglia.

Mambo Salentino vertegenwoordigt de gedeelde liefde die artiesten Boomdabash en Alessandra Amoroso hebben voor hun roots. Het nummer gaat over een typische zomer in Salento, de streek die de achtergrond vormt voor een liefdesverhaal.

In de videoclip zie je dan ook een nonna, oma, die orecchiette maakt en fave, tuinbonen, schoonmaakt, witte huisjes zoals je die op veel plekken in Puglia ziet, een grote barbecue voor de grigliata en peperoncini die te drogen hangen aan zelfgespannen touwtjes. Uiteraard wordt er tot diep in de nacht gedanst – en gekust. Ik word er helemaal happy van!

Boomdabash uit Mesagne
De makers van dit nummer zijn Boomdabash en Alessandra Amoroso. Alessandra was de winnares van de Italiaanse talentenjacht Amici van Maria De Filippi in 2009 en is sindsdien een nationale superster.

Boomdabash is een band uit het kleine dorpje Mesagne (op vijftien kilometer van Brindisi), de plaats waar mijn partner Remo is geboren. De naam van de band kan vertaald worden als  ‘explodeer de (hand)boog’, hetgeen volgens de artiesten verwijst naar de energie die explodeert bij hun muziek.

Boomdabash wordt uitgenodigd op de beste Europese en Italiaanse (reggae)festivals, waaronder Rototom Sunsplash en Arezzo Wave. Op 12 juni 2012 brachten ze hun single Danger uit en in oktober van hetzelfde jaar namen ze zelfs deel aan een mini-tour in de Verenigde Staten, met concerten in New York, Miami en Los Angeles.

Wij komen wekelijks in Mesagne, omdat de familie van Remo daar nog altijd woont en we er ook veel vrienden hebben. Het is een ontzettend leuk dorp waar in de avond ontzettend veel leven is. In de zomer is het extra gezellig, want dan zijn er overal bandjes, muziek en zit iedereen buiten. Echt een aanrader. Bovendien is de kans groot dat je Angelo van Boomdabash tegenkomt aan de bar.

Mambo Salentino – songtekst & vertaling
Wil je meezingen? En ook weten wat je zingt? Hieronder volgt de songtekst van Mambo Salentino met de Nederlandse vertaling (vrij vertaald).

Baila
baila
tre del mattino, fuore de capu
(drie uur in de ochtend, je bent gek)
ancora in giro, quando se balla
(nog steeds op pad, terwijl je danst)
trucco sbavato, me da se balla
(uitgelopen make-up, je mag dansen met mij)
mambo Salentino

L’Autostrada del Sole mi riporta da te
(de snelweg van de zon, brengt me terug bij jou)
quanta fretta che c’ho, è il mio quinto caffè
(wat een haast ik heb, het is mijn vijfde espresso)
quando torno non voglio un minuto di stress
(wanneer ik terugkeer, wil ik nog geen minuut stress)
penso solo a star bene, tu sei peggio di me
(ik denk alleen aan me goed voelen, jij bent erger dan ik)
si ti fuore de capo, baila
(je bent gestoord, baila)
comu l’estate in Salento, baila
(zoals de zomer in Salento, baila)
trovarsi dentro una dancefloor
(midden op een dansvloer)
tornare indietro nel tempo, beddrha mia*
(terug in de tijd, mijn liefje)

Dimmi cosa succede se tra un secondo scappiamo via
(zeg me wat er gebeurt als we er over een seconde samen tussenuit knijpen)
senza guardare più indietro e la tua bocca diventa la mia
(zonder achterom te kijken en je mond de mijne wordt)
quando cammino per strada sento l’estate che è già nell’aria
(wanneer ik over straat wandel, voel ik de zomer die al in de lucht hangt)
le nostre ombre sopra la sabbia e almeno fino al mattino
(onze schaduwen op het zand, in ieder geval tot de ochtend)

Mambo Salentino
mambo, mambo
mambo Salentino
mambo, mambo

Sta cadendo una stella
(er valt een ster)
è solo un punto nel cielo
(het is maar een stipje in de lucht)
ma la più bella è già a terra affianco a me
(maar de mooiste is al op aarde, naast mij)
ho espresso già il desiderio
(ik heb mijn verlangen al geuit)
sta ballando come se il mondo la guardasse
(ze danst alsof de wereld naar haar kijkt)
muove quel bacino come se ballasse
(ze beweegt haar heupen alsof ze danst)
principessa del quartiere, sembra una velina
(prinses van de buurt, ze is net een showgirl)
sei diversa, sei speciale, tu sei salentina
(je bent anders, je bent speciaal, je bent Salentina)

Dimmi cosa succede se tra un secondo scappiamo via
(zeg me wat er gebeurt als we er over een seconde samen tussenuit knijpen)
senza guardare più indietro e la tua bocca diventa la mia
(zonder achterom te kijken en je mond de mijne wordt)
quando cammino per strada sento l’estate che è già nell’aria
(wanneer ik over straat wandel, voel ik de zomer die al in de lucht hangt)
le nostre ombre sopra la sabbia e almeno fino al mattino
(onze schaduwen op het zand, in ieder geval tot de ochtend)

Mambo Salentino
mambo, mambo
mambo Salentino
mambo, mambo

Non sarà per sempre ma
(het zal niet voor altijd zijn, maar)
una sola sera con le stelle mi basta
(één nacht met de sterren is genoeg voor mij)
anche se veloce come un treno che passa
(ook als het zo snel gaat als een passerende trein)
non sarà perfetto ma
(het zal niet perfect zijn maar)
è così bello stare qui a ballare abbracciata con te
(het is zo fijn om hier te dansen in jouw armen)

Mambo
un mambo salentino
mambo
un mambo salentino
mambo
un mambo salentino
mambo
un mambo salentino
mambo

*beddrha mia is dialect voor bella mia

Heb je vragen over Brindisi of Puglia? Bekijk dan eens Carlijns website Bionda in Italia (letterlijk vertaald: ‘blondje in Italië’) of op haar nieuwe website What to do in Puglia, met allerlei activiteiten en tours in Puglia en interessante informatie over de regio. Hier vind je meer informatie over haar bed & breakfast, B&B del Teatro in Brindisi.

Schrijf je (gratis) in voor de Ciao tutti nieuwsbrief

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *