We luiden het weekend in met het zomerse Gin Lemon van La Capitale della Birmania, waarbij we uit de songtekst tien woorden uit het Italiaans vertalen voor je wekelijkse dosis Italiaanse woorden. Cin cin!
C’è un gusto estatico
nel provocarti
è adrenalinico
attirare i tuoi sguardi
L’intesa labile
per me è libidine
ma non mi basta
limitarmi a fantasie
Occhi di ghiaccio
rossetto rosso
di chi la timidezza
l’ha sconfitta troppo in fretta
Perseguitato
da un sogno erotico
d’effetto ipnotico
vorrei strappare le tue labbra
Dimmi cosa ti resta della tua timidezza
Tu uh uh
ti prendi gioco di me
mentre mi parli di te
Tu uh uh
tra le tue labbra di fuoco
hai quel sapore di Gin Lemon
Ritmi latini
dettano il tempo
la festa è accesa
ma ti rincontro in disparte
La gola brucia
di un fuoco alcolico
la voce densa
affonda dentro la mia testa
Poche parole
per divertirti
e la tua mano
mi trascina dentro il buio
Mi sento dentro
a un sogno erotico
c’è un senso logico
sto morsicando le tue labbra
Dimmi cosa ti resta della tua timidezza
Tu uh uh
ti prendi gioco di me
mentre mi parli di te
Tu uh uh
tra le tue labbra di fuoco
hai quel sapore di Gin Lemon
Che cosa ti resta
della tua timidezza?
L’estate è come Gin Lemon, ti scalda e ti porta
più su
ti scioglie e ti sgombra la mente poi ti spinge
più giù
un bacio è come Gin Lemon, rinfresca e ti porta
più su
scuote e riaccende il cuore, ti toglie il respiro
gusto > smaak
ghiaccio > ijs
rossetto > lippenstift
le tue labbra > jouw lippen
fuoco > vuur
quel sapore > die smaak
la gola > de keel
la voce > de stem
la tua mano > jouw hand
morsicare > bijten