TheGiornalisti, die we kennen van hun eerdere zomerhit Riccione, komen ook dit jaar met een potentiële zomerhit: Maradona y Pelé:
Le labbra fanno la differenza
in un volto, in un viso
l’estate fa strani scherzi
sulla bocca, in un sorriso.
I ragazzi hanno finito la scuola
e c’è chi è già partito per il posto del cuore
controvento senza un filo di trucco
le ragazze son belle, sono piene di vita.
Questa notte un frigorifero rotto
e un canzone che non fa dormire…
E la sogno a bestia, una pioggia, tutte chiare
dove siamo soli tu inizi a ballare
io ti vengo appresso ritmo animale
baby siamo in aria siamo pronti a colpire
come due spari nel west
come due spari nel west
come due spari
….per De Niro
nella tigre di Mompracem
nella storia che sanno tutti
Maradona y megli’ e Pelè
è megli’e Pelè
Le labbra fanno la differenza
in un volto in un viso
i campioni fanno il fuoco a Ibiza con la testa al ritiro
forse all’ultimo cocktail
mentre al massimo io vado in giro dentro un paio di boxer
tra la luna e il salotto.
Questa notte sono io che sono rotto
c’è una canzone che non fa dormire.
E la sogno a bestia, una pioggia, tutte chiare
dove siamo soli tu inizia a ballare
io ti vengo appresso ritmo animale
baby siamo in aria siamo pronti a colpire
come due spari nel west
come due spari nel west
come due spari
….per De Niro
nella tigre di Mompracem
nella storia che sanno tutti
Maradona y megli’ e Pelè
è megli’e Pelè
Manuela vertaalt tien woorden uit de songtekst:
le labbra > de lip
il volto / il viso > het gezicht
controvento > tegenwind
il frigorifero > de koelkast
a bestia > heel veel
la pioggia > de regen
in aria > in de lucht
lo sparo > het schot
il salotto > de woonkamer
meglio > beter