We laten je meegenieten van Fai rumore van Diodato, de winnaar van het Festival di Sanremo, het Italiaanse songfestival, dit jaar. Natuurlijk mét tien woorden vertaald van het Italiaans naar het Nederlands, voor de wekelijkse uitbreiding van je woordenschat:
‘Sai che cosa penso,
che non dovrei pensare,
che se poi penso sono un animale
e se ti penso tu sei un’anima,
ma forse è questo temporale
che mi porta da te,
e lo so non dovrei farmi trovare
senza un ombrello anche se
ho capito che
per quanto io fugga
torno sempre a te.
Che fai rumore qui,
e non lo so se mi fa bene,
se il tuo rumore mi conviene,
ma fai rumore sì,
che non lo posso sopportare
questo silenzio innaturale
tra me e te.
E me ne vado in giro senza parlare,
senza un posto a cui arrivare,
consumo le mie scarpe
e forse le mie scarpe
sanno bene dove andare,
che mi ritrovo negli stessi posti,
proprio quei posti che dovevo evitare,
e faccio finta di non ricordare,
e faccio finta di dimenticare,
ma capisco che,
per quanto io fugga,
torno sempre a te.
Che fai rumore qui,
e non lo so se mi fa bene,
se il tuo rumore mi conviene,
ma fai rumore sì,
che non lo posso sopportare
questo silenzio innaturale tra me e te
Ma fai rumore sì,
che non lo posso sopportare
questo silenzio innaturale,
e non ne voglio fare a meno oramai
di quel bellissimo rumore che fai’
pensare > denken
l’animale > het dier
l’anima > de ziel
- il temporale > de storm
l’ombrella > de paraplu
il rumore > het lawaai / geluid
sopportare > verdragen
il silenzio > de stilte
consumare > verbruiken
fare finta > doen alsof