Ga op pad met onze City Walks!

Ciuri Ciuri – een Siciliaans volkslied

Ciuri-Ciuri-bloemen-Marzememi-Sicilië

We beginnen het weekend swingend met het volkslied Ciuri Ciuri. De auteur is onbekend, maar er zijn verschillende versies van verschillende zangers, zoals Mina en de Siciliaanse Beppe Fiorello. Buon ascolto!

Ciuri ciuri di tuttu l’annu
l’amuri ca mi dasti ti lu tornu…
Ciuri, ciuri
ciuri di tuttu l’annu
l’amuri ca, mi dasti ti lu tornu…

Lu sabatu si sapi? allegra cori
biatu cu? vi bedda la muggheri.
Cu l’? vi bedda ci porta li dinari
cu l’? vi brutta ci mori lu cori.

We lichten de Siciliaanse woorden uit, geven het Italiaanse equivalent én de Nederlandse vertaling.

Vlaggetje-1-klein

ciuri (fiori) > bloemen

Vlaggetje-2-klein

l’annu (l’anno) > het jaar

Vlaggetje-3-klein

l’amuri (l’amore) > de liefde

Vlaggetje-4-klein

dasti (diedi) > je gaf

Vlaggetje-5-klein

tornu (ridiedi) > je gaf terug

Vlaggetje-6-klein

lu sabatu (il sabato) > zaterdag

Vlaggetje-7-klein

lu cori (il cuore) > het hart

Vlaggetje-8-klein

bedda (bellla) > mooi

Vlaggetje-9-klein

la muggheri (la moglie) > de echtgenote

Vlaggetje-10-klein

li dinari (il denaro, i soldi) > het geld

♥♥♥

Ciao tutti’s rubriek Italiaans in beeld wordt verzorgd door Manuela Borghetti. Manuela komt uit Milaan en heeft een passie voor communicatie en talen. Ze studeerde vreemde talen aan de Universiteit voor tolken en vertalers in Milaan, maar deelt haar liefde voor Italiaans nu met Nederlandse studenten in hartje Amsterdam, bij Taalhuis Amsterdam, én elke vrijdag met alle Ciao tutti-lezers.

Ontdek onze droomplekken in Italië!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *