Ga op pad met onze City Walks!

Che freddo – 10 ijskoude Italiaanse uitdrukkingen

sneeuwengel

Na deze eerste heerlijk koude decemberdagen deelt Manuela vandaag 10 uitdrukkingen met freddo, kou, in de hoofdrol!

Vlaggetje-1-klein

che freddo / che freddino –> wat koud!

Vlaggetje-2-klein

fare un freddo cane > heel koud zijn

Vlaggetje-3-klein

freddo come il ghiaccio > ijskoud

Vlaggetje-4-klein

essere in freddo (con) > geen goede relatie hebben met iemand

Vlaggetje-5-klein

amore freddo > lett. koude liefde > haat

Vlaggetje-6-klein

mano fredda, cuore caldo > lett. koude hand, warm hart > dit zeg je over iemand die zeer lief of verliefd is

Vlaggetje-7-klein

avere il sangue freddo > lett. koud bloed hebben > een bedaard, kalm iemand zijn

Vlaggetje-8-klein

a freddo > zonder voorbereiding (je zegt het bijvoorbeeld ook over eten dat niet wordt opgewarmd)

Vlaggetje-9-klein

sudar freddo > lett. koud zweten > angst of stress ervaren, bijvoorbeeld tijdens tentamens

Vlaggetje-10-klein

a Natale, freddo cordiale > rond kerst is de koud vriendelijker (minder bijtend)

♥♥♥

Ciao tutti’s rubriek Italiaans in beeld wordt verzorgd door Manuela Borghetti. Manuela komt uit Milaan en heeft een passie voor communicatie en talen. Ze studeerde vreemde talen aan de Universiteit voor tolken en vertalers in Milaan, maar deelt haar liefde voor Italiaans nu met Nederlandse studenten in hartje Amsterdam, bij Taalhuis Amsterdam, én elke vrijdag met alle Ciao tutti-lezers.

2x per week Italiaanse inspiratie

Meld je aan voor de Ciao tutti nieuwsbrief - en ontvang de digitale editie van onze City Walk Klassiek Rome als cadeautje:

Ontdek onze droomplekken in Italië!

3 reacties

  1. Salve Manuela,

    voor 6. zeggen wij ook: koude handen, warme liefde;
    voor 7. koelbloedig zijn;
    voor 9. het koude zweet breekt iemand uit.

    Vaak betekent het Italiaanse freddo in het Nederlands koel, kil.

    Maar hoe vertaal je ons brr! in het Italiaans?

    Ciao,

    Guus

  2. Ciao Guus! De Italianen heb ik afgelopen weken ook met enige regelmaat brr! horen zeggen (meestal gevolgd door che freddo! of che freschetto!). Die klank hoeft dus niet vertaald te worden maar wordt ook in het Italiaans gebruikt.

  3. Freddo is zelfstandig én bijvoeglijk naamwoord: koud/koel en kou(de), zoals ook fresco: koel(te), maar fresco (kil, koel, fris) heeft nog veel meer betekenissen, zoals fris in de zin van levendig; wat een rijkdom van taal, niet in één woord uit te drukken!
    Nog een paar mooie uitdrukkingen: uccidere a (sangue) freddo koelbloedig moorden is van alle tijden (maffia!), en voor ijs- of steenkoud hebben de italianen eigen uitdrukkingen, zoals freddo cane, freddo come il marmo (marmer)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *